无可如何 wú kě rú hé walang magawa

Explanation

表示对某种情况毫无办法,无可奈何。

Ipinahihiwatig ang kawalan ng kakayahang harapin ang isang partikular na sitwasyon.

Origin Story

很久以前,在一个偏僻的小山村里,住着一位善良的老农,他一生勤勤恳恳,靠着种植庄稼为生。然而,一场突如其来的洪水,冲毁了他的田地,将他辛辛苦苦积累下来的粮食全部冲走。面对这突如其来的灾难,老农无可奈何,只能眼睁睁地看着自己的家园被洪水吞噬。村里的人们纷纷伸出援手,帮助老农重建家园,老农心里充满了感激。洪水退去后,老农重新播种,期待着来年丰收。尽管遭遇了巨大的损失,但他并没有放弃希望,而是选择重新开始,用自己的双手创造美好的未来。

hěn jiǔ yǐ qián, zài yīgè piānpì de xiǎoshāncūn lǐ, zhù zhe yī wèi shànliáng de lǎonóng, tā yīshēng qínqín kěnkěn, kào zhe zhòngzhí zhuāngjia wéi shēng. rán'ér, yī chǎng tū rú qǐ lái de hóngshuǐ, chōng huǐ le tā de tiándì, jiāng tā xīnxīnkǔkǔ jīlěi xià lái de liángshi quánbù chōng zǒu. miànduì zhè tū rú qǐ lái de zāinàn, lǎonóng wúkě rúhé, zhǐ néng yǎn zhēng zhēng de kànzhe zìjǐ de jiāyuán bèi hóngshuǐ tunshi. cūn lǐ de rénmen fēnfēn shēn chū yuánshǒu, bāngzhù lǎonóng chóngjiàn jiāyuán, lǎonóng xīn lǐ chōngmǎn le gǎnjī. hóngshuǐ tuì qù hòu, lǎonóng chóngxīn bōzhòng, qīdài zhe lái nián fēngshōu. jǐnguǎn zāoyù le jùdà de sǔnshī, dàn tā bìng méiyǒu fàngqì xīwàng, ér shì xuǎnzé chóngxīn kāishǐ, yòng zìjǐ de shǒushāng chuàngzào měihǎo de wèilái.

Noong unang panahon, sa isang liblib na nayon sa bundok, nanirahan ang isang mabait na matandang magsasaka na nagsikap nang husto sa buong buhay niya, kumikita sa pamamagitan ng pagsasaka. Gayunpaman, isang biglaang pagbaha ang sumira sa kanyang mga bukid at inalis ang lahat ng pagkaing pinaghirapan niyang makaipon. Nang harapin ang biglaang sakuna na ito, ang matandang magsasaka ay walang magawa at tanging mapapanood lamang ang kanyang tahanan na malunod sa baha. Ang mga taganayon ay nag-abot ng kanilang tulong upang tulungan ang matandang magsasaka na itayo muli ang kanyang tahanan, at ang puso ng matandang magsasaka ay napuno ng pasasalamat. Pagkatapos humupa ang baha, muli siyang nagtanim, umaasa sa masaganang ani sa susunod na taon. Sa kabila ng malaking pagkalugi, hindi siya nawalan ng pag-asa, ngunit pinili na magsimula muli, lumilikha ng mas magandang kinabukasan gamit ang kanyang sariling mga kamay.

Usage

多用于叙述事情没有办法解决的场合。

duō yòng yú xùshù shìqíng méiyǒu bànfǎ jiějué de chǎnghé

Ginagamit ito kapag walang paraan para malutas ang isang bagay.

Examples

  • 面对突如其来的困难,他觉得无可奈何。

    miànduì tū rú qǐ lái de kùnnán, tā juéde wúkě nàihé

    Nahaharap sa mga biglaang paghihirap, nakadama siya ng kawalan ng pag-asa.

  • 局势已定,我们对此也无可如何。

    júshi yǐ dìng, wǒmen duì cǐ yě wúkě rúhé

    Nakaayos na ang sitwasyon, at wala tayong magagawa.

  • 眼看着就要失败了,他却无可如何。

    yǎn kànzhe jiù yào shībài le, tā què wúkě rúhé

    Halos masawi na siya, ngunit wala siyang magawa