泼妇骂街 sigaw ng babae sa kalye
Explanation
形容妇女在公共场所大声谩骂,行为粗鲁无礼。也比喻无理取闹,胡乱攻击。
Inilalarawan ang isang babaeng sumisigaw at nanlalait nang malakas sa mga pampublikong lugar, kumikilos nang bastos at walang galang. Ginagamit din ito upang ilarawan ang di-makatwirang pag-uugali at walang pinipiling pag-atake.
Origin Story
集市上,一位卖菜的妇女与顾客因为价格问题发生争执。顾客认为价格过高,而妇女则坚持自己的说法,双方言语越来越激烈。妇女开始大声辱骂顾客,引来周围人的围观。她指着顾客的鼻子,用尖酸刻薄的语气,大肆攻击顾客的为人处世,甚至牵扯到顾客的家人。周围的人纷纷侧目,有的摇头叹息,有的则劝说妇女冷静,但妇女依然我行我素,继续她的泼妇骂街,直到市场管理员赶来制止。
Sa isang palengke, nagtalo ang isang nagtitinda ng gulay at isang mamimili dahil sa presyo. Pinairal ng mamimili na masyadong mataas ang presyo, samantalang ipinagpilitan naman ng nagtitinda ang presyo niya, at pareho silang lalong nagalit. Nagsimulang sumigaw at manlait ang nagtitinda sa mamimili, na nakakuha ng atensyon ng mga tao sa paligid. Tinuro niya ang ilong ng mamimili at gumamit ng sarkastiko at mapait na tono upang akusahan ang mamimili, kinasasangkutan pa maging ang pamilya ng mamimili. Pinanood lang ng mga tao sa paligid, ang ilan ay umiiling at nagbubuntong-hininga, ang iba naman ay pilit na pinapakalma ang nagtitinda, ngunit nanatili itong matigas ang ulo at nagpatuloy sa panlalait hanggang sa dumating ang tagapangasiwa ng palengke upang awatin siya.
Usage
作谓语、宾语;含贬义
bilang panaguri, layon; mapanglait
Examples
-
她总是泼妇骂街,让人讨厌。
tā zǒng shì pō fù mà jiē, ràng rén tǎoyàn。
Palagi siyang sumisigaw at nanlalait sa kalye, na nakakainis.
-
不要像泼妇骂街一样,要理性地表达你的观点。
bù yào xiàng pō fù mà jiē yīyàng, yào lǐxìng de biǎodá nǐ de guāndiǎn
Huwag kang sumigaw at manlait tulad ng isang babaeng galit, ipahayag ang iyong pananaw nang makatwiran。