泼妇骂街 pō fù mà jiē 泼婦が路上で罵る

Explanation

形容妇女在公共场所大声谩骂,行为粗鲁无礼。也比喻无理取闹,胡乱攻击。

公共の場で大声で罵り、無作法な行動をとる女性を表現する。また、理不尽な行動や無差別な攻撃を表現する際にも用いられる。

Origin Story

集市上,一位卖菜的妇女与顾客因为价格问题发生争执。顾客认为价格过高,而妇女则坚持自己的说法,双方言语越来越激烈。妇女开始大声辱骂顾客,引来周围人的围观。她指着顾客的鼻子,用尖酸刻薄的语气,大肆攻击顾客的为人处世,甚至牵扯到顾客的家人。周围的人纷纷侧目,有的摇头叹息,有的则劝说妇女冷静,但妇女依然我行我素,继续她的泼妇骂街,直到市场管理员赶来制止。

jíshì shàng, yī wèi mài cài de fùnǚ yǔ gùkè yīnwèi jiàgé wèntí fāshēng zhēngzhí。gùkè rènwéi jiàgé guògāo, ér fùnǚ zé jiānchí zìjǐ de shuōfǎ, shuāngfāng yányǔ yuè lái yuè jīliè。fùnǚ kāishǐ dàshēng rǔmà gùkè, yǐn lái zhōuwéi rén de wéiguān。tā zhǐzhe gùkè de bízi, yòng jiānsuān kèbó de yǔqì, dàsì gōngjī gùkè de rénwéi chǔshì, shènzhì qiānchě dào gùkè de jiārén。zhōuwéi de rén fēnfēn cè mù, yǒu de yáotóu tànxī, yǒu de zé quānshuō fùnǚ lěngjìng, dàn fùnǚ yīrán wǒxíngwǒsù, jìxù tā de pō fù mà jiē, zhídào shìchǎng guǎnlǐ yuán gǎn lái zhìzhǐ。

市場で、野菜の行商人と客が値段を巡って口論になった。客は値段が高すぎると考え、行商人は自分の言い分を主張し、両者の言葉はますます激しくなった。行商人は客を大声で罵倒し始め、周りの人の注目を集めた。彼女は客の鼻を指さし、皮肉で辛辣な言葉で客の人格を攻撃し、客の家族にまで及んだ。周りの人々は見ているだけで、中には頭を振ってため息をつく者もいれば、行商人をなだめる者もいたが、行商人は動じることなく、市場の管理人が来て制止するまで、罵倒を続けた。

Usage

作谓语、宾语;含贬义

zuò wèiyǔ, bīnyǔ; hán biǎnyì

述語、目的語として用いる;貶義を含む

Examples

  • 她总是泼妇骂街,让人讨厌。

    tā zǒng shì pō fù mà jiē, ràng rén tǎoyàn。

    彼女はいつも路上で大声で罵り、嫌われている。

  • 不要像泼妇骂街一样,要理性地表达你的观点。

    bù yào xiàng pō fù mà jiē yīyàng, yào lǐxìng de biǎodá nǐ de guāndiǎn

    潑婦のように罵るのではなく、理性的に意見を述べなさい。