泼妇骂街 mulher brigona xingindo na rua
Explanation
形容妇女在公共场所大声谩骂,行为粗鲁无礼。也比喻无理取闹,胡乱攻击。
Descreve uma mulher que grita e xinga alto em locais públicos, comportando-se de forma grosseira e mal-educada. Também é usado para descrever comportamento irracional e ataques indiscriminados.
Origin Story
集市上,一位卖菜的妇女与顾客因为价格问题发生争执。顾客认为价格过高,而妇女则坚持自己的说法,双方言语越来越激烈。妇女开始大声辱骂顾客,引来周围人的围观。她指着顾客的鼻子,用尖酸刻薄的语气,大肆攻击顾客的为人处世,甚至牵扯到顾客的家人。周围的人纷纷侧目,有的摇头叹息,有的则劝说妇女冷静,但妇女依然我行我素,继续她的泼妇骂街,直到市场管理员赶来制止。
Num mercado, uma vendedora de legumes e uma cliente discutiram sobre o preço. A cliente achou o preço muito alto, enquanto a vendedora insistia em seu próprio preço, e ambas as partes ficaram cada vez mais agitadas. A vendedora começou a gritar e xingar a cliente, chamando a atenção dos espectadores. Ela apontou para o nariz da cliente e usou um tom sarcástico e mordaz para atacar o caráter da cliente, envolvendo até mesmo a família da cliente. As pessoas ao redor observavam, algumas balançando a cabeça e suspirando, outras tentando persuadir a vendedora a se acalmar, mas a vendedora permaneceu impassível e continuou sua diatriba até que o gerente do mercado chegou para detê-la。
Usage
作谓语、宾语;含贬义
como predicado, objeto; pejorativo
Examples
-
她总是泼妇骂街,让人讨厌。
tā zǒng shì pō fù mà jiē, ràng rén tǎoyàn。
Ela sempre grita e xinga na rua, o que é irritante.
-
不要像泼妇骂街一样,要理性地表达你的观点。
bù yào xiàng pō fù mà jiē yīyàng, yào lǐxìng de biǎodá nǐ de guāndiǎn
Não grite nem xingue como uma megera, expresse seu ponto de vista de forma racional。