瓮中之鳖 pagong sa banga
Explanation
比喻已经落入圈套,无法逃脱的人或事物。
Isang metapora para sa isang tao o bagay na nahulog sa bitag at hindi makatakas.
Origin Story
话说三国时期,诸葛亮率领蜀军与魏军对峙。魏军主帅司马懿自恃兵强马壮,屡次派兵骚扰蜀军,企图消耗蜀军的实力。诸葛亮深知司马懿的意图,便决定设下圈套,一举歼灭魏军先锋部队。他命人秘密在山谷中挖出一条地道,地道入口隐蔽,不易察觉。然后,他在谷口摆出诱敌深入的阵势,并故意让魏军先锋部队进入山谷。魏军先锋部队看到蜀军阵势薄弱,便得意洋洋地长驱直入,哪知刚进入山谷,诸葛亮便下令关闭地道入口,将魏军先锋部队困在山谷中,如同瓮中之鳖,无法逃脱。蜀军随后发起猛攻,魏军先锋部队溃不成军,被蜀军杀得人仰马翻。从此以后,“瓮中之鳖”便用来比喻已经处于被控制的状态,无法摆脱困境。
No panahon ng Tatlong Kaharian, pinangunahan ni Zhuge Liang ang hukbong Shu laban sa hukbong Wei. Si Sima Yi, ang pinuno ng hukbong Wei, na may tiwala sa kanyang nakahihigit na lakas militar, ay paulit-ulit na nagpadala ng mga tropa upang harasin ang hukbong Shu, sa pagtatangkang maubos ang kanilang lakas. Si Zhuge Liang, alam ang mga intensyon ni Sima Yi, ay nagpasyang maglatag ng bitag at lipulin ang pangunahing puwersa ng hukbong Wei nang sabay-sabay. Inutusan niya ang mga tao na palihim na maghukay ng isang tunel sa lambak, na ang pasukan ay nakatago at mahirap makita. Pagkatapos, naglatag siya ng isang estratehiya sa pasukan ng lambak upang akitin ang kaaway nang mas malalim sa lambak, sinadyang pinayagan ang pangunahing puwersa ng hukbong Wei na makapasok. Nakita ang tila mahina na estratehiya ng hukbong Shu, ang pangunahing puwersa ng hukbong Wei ay nagmartsa nang may pagmamalaki. Ngunit pagkapasok na pagkapasok nila sa lambak, iniutos ni Zhuge Liang na isara ang pasukan ng tunel, kinulong ang pangunahing puwersa ng hukbong Wei sa lambak, na parang pagong sa banga, hindi makatakas. Pagkatapos ay inilunsad ng hukbong Shu ang isang mabangis na pag-atake, ang pangunahing puwersa ng hukbong Wei ay natalo, at ang hukbong Shu ay nagdulot ng malaking pinsala sa kanila. Mula noon, ang "pagong sa banga" ay ginamit upang ilarawan ang isang taong nasa ilalim na ng kontrol at hindi makatakas sa kanyang kalagayan.
Usage
用作宾语;比喻已被控制,无法逃脱的人或事物。
Ginagamit bilang pangngalan; isang metapora para sa isang tao o bagay na kontrolado na at hindi makatakas.
Examples
-
此次行动,敌人已被我们包围,成了瓮中之鳖。
cǐ cì xíngdòng, dírén yǐ bèi wǒmen bāowéi, chéngle wèng zhōng zhī biē
Sa operasyong ito, napapalibutan na ng mga tropa natin ang kalaban at para na silang pagong sa banga.
-
他精心策划的阴谋,早已被我们识破,不过是瓮中之鳖罢了。
tā jīngxīn jìhuà de yīnmóu, zǎoyǐ bèi wǒmen shí pò, bùguòshì wèng zhōng zhī biē bà le
Matagal na nating alam ang kanyang maingat na binalak na pakana, isa lamang siyang pagong sa banga.
-
面对如此强大的实力,他们如同瓮中之鳖,无处可逃。
miàn duì rúcǐ qiángdà de shílì, tāmen rútóng wèng zhōng zhī biē, wú chù kě táo
Para silang pagong sa banga, wala nang takbuhan dahil sa napakalakas na puwersa.