脍炙人口 malawakang kinikilala
Explanation
脍:切细的肉;炙:烤熟的肉。脍和炙都是人们爱吃的食物。比喻好的诗文受到人们的称赞和传诵。
Kuài: pinong tinadtad na karne; zhì: inihaw na karne. Pareho ang kuài at zhì ay mga masasarap na pagkain na minamahal ng mga tao. Ito ay isang metapora para sa magagandang tula at teksto na pinupuri at ipinapasa ng mga tao.
Origin Story
春秋时期,孔子在齐国讲学,有一位叫子贡的学生非常聪明,他的文章写得非常出色。有一天,子贡写了一篇文章,深受齐景公的赏识,被传遍了齐国。孔子听说了这件事,非常高兴,对其他学生说:‘子贡的文章,真可谓是脍炙人口啊!’。后来,“脍炙人口”就用来形容好的诗文或作品,受到人们的喜爱和传诵。
Noong panahon ng tagsibol at taglagas, nagturo si Confucius sa estado ng Qi. Isa sa kanyang mga estudyante, si Zigong, ay napaka-talino, at ang kanyang mga artikulo ay napakahusay. Isang araw, sumulat si Zigong ng isang artikulo na lubos na pinahahalagahan ni Duke Jing ng Qi, at kumalat sa buong estado ng Qi. Narinig ito ni Confucius at labis na natuwa. Sinabi niya sa kanyang ibang mga estudyante, ‘Ang artikulo ni Zigong ay talagang popular!’ Nang maglaon, ang “kuài zhì rén kǒu” ay ginamit upang ilarawan ang magagandang tula o mga akda na minamahal at binabasa ng mga tao.
Usage
常用来形容文学作品、歌曲等广为流传,深入人心。
Madalas gamitin upang ilarawan ang mga likhang pampanitikan, kanta, atbp. na malawakang ipinapakalat at malalim na nakaugat sa puso ng mga tao.
Examples
-
这首诗写得真好,真是脍炙人口。
zhè shǒu shī xiě de zhēn hǎo, zhēnshi kuài zhì rén kǒu.
Ang tulang ito ay napakahusay na nasulat at napakapopular.
-
他的小说深受读者喜爱,已经成为了脍炙人口的作品。
tā de xiǎoshuō shēn shòu dú zhě xǐ'ài, yǐjīng chéngle kuài zhì rén kǒu de zuòpǐn le
Ang kanyang nobela ay napakapopular sa mga mambabasa at naging isang tanyag na akda na.