脍炙人口 acclamé par tous
Explanation
脍:切细的肉;炙:烤熟的肉。脍和炙都是人们爱吃的食物。比喻好的诗文受到人们的称赞和传诵。
脍 : viande finement coupée ; 炙 : viande rôtie. 脍 et 炙 sont des aliments délicieux appréciés de tous. C’est une métaphore pour de bons poèmes et textes qui sont loués et transmis par les gens.
Origin Story
春秋时期,孔子在齐国讲学,有一位叫子贡的学生非常聪明,他的文章写得非常出色。有一天,子贡写了一篇文章,深受齐景公的赏识,被传遍了齐国。孔子听说了这件事,非常高兴,对其他学生说:‘子贡的文章,真可谓是脍炙人口啊!’。后来,“脍炙人口”就用来形容好的诗文或作品,受到人们的喜爱和传诵。
Durant la période des Printemps et Automnes, Confucius enseigna dans l’État de Qi. L’un de ses élèves, Zigong, était très intelligent et ses articles étaient exceptionnellement bien écrits. Un jour, Zigong écrivit un article qui fut très apprécié par le duc Jing de Qi et se répandit dans tout l’État de Qi. Confucius l’apprit et fut très heureux. Il dit à ses autres élèves : « L’article de Zigong est vraiment populaire ! ». Plus tard, « kuài zhì rén kǒu » fut utilisé pour décrire de bons poèmes ou œuvres qui sont aimés et récités par le peuple.
Usage
常用来形容文学作品、歌曲等广为流传,深入人心。
Souvent utilisé pour décrire des œuvres littéraires, des chansons, etc. qui sont largement diffusées et profondément ancrées dans le cœur des gens.
Examples
-
这首诗写得真好,真是脍炙人口。
zhè shǒu shī xiě de zhēn hǎo, zhēnshi kuài zhì rén kǒu.
Ce poème est vraiment bien écrit et très populaire.
-
他的小说深受读者喜爱,已经成为了脍炙人口的作品。
tā de xiǎoshuō shēn shòu dú zhě xǐ'ài, yǐjīng chéngle kuài zhì rén kǒu de zuòpǐn le
Son roman est très populaire auprès des lecteurs et est déjà devenu une œuvre très connue.