脍炙人口 kuài zhì rén kǒu 회자될 만하다

Explanation

脍:切细的肉;炙:烤熟的肉。脍和炙都是人们爱吃的食物。比喻好的诗文受到人们的称赞和传诵。

脍: 잘게 썬 고기; 炙: 구운 고기. 脍와 炙는 모두 사람들이 좋아하는 음식입니다. 사람들에게 칭찬받고 전해지는 좋은 시와 글을 비유적으로 표현합니다.

Origin Story

春秋时期,孔子在齐国讲学,有一位叫子贡的学生非常聪明,他的文章写得非常出色。有一天,子贡写了一篇文章,深受齐景公的赏识,被传遍了齐国。孔子听说了这件事,非常高兴,对其他学生说:‘子贡的文章,真可谓是脍炙人口啊!’。后来,“脍炙人口”就用来形容好的诗文或作品,受到人们的喜爱和传诵。

chūn qiū shí qī, kǒng zǐ zài qí guó jiǎng xué, yǒu yī wèi jiào zǐ gòng de xué shēng fēicháng cōngmíng, tā de wénzhāng xiě de fēicháng chū sè. yǒu yī tiān, zǐ gòng xiě le yī piān wénzhāng, shēn shòu qí jǐng gōng de shǎngshí, bèi chuán biàn le qí guó. kǒng zǐ tīng shuō le zhè jiàn shì, fēicháng gāoxìng, duì qí tā xué shēng shuō: ‘zǐ gòng de wénzhāng, zhēn kě wèi shì kuài zhì rén kǒu a!’ hòu lái,“kuài zhì rén kǒu” jiù yòng lái xíngróng hǎo de shīwén huò zuòpǐn, shòudào rénmen de xǐ'ài hé chuánsòng.

춘추시대에 공자는 제나라에서 강학을 하였는데, 제자 중 자공이라는 학생이 매우 총명하여 글을 뛰어나게 잘 썼습니다. 어느 날 자공이 지은 글이 제경공에게 매우 칭찬을 받고 제나라 온 나라에 퍼져 나갔습니다. 공자는 이 소식을 듣고 매우 기뻐하며 다른 제자들에게 “자공의 글은 정말로 회자될 만하다!”라고 말했습니다. 그 후로 “회자될 만하다(脍炙人口)”는 좋은 시문이나 작품이 사람들에게 사랑받고 전해지는 것을 묘사하는 말이 되었습니다.

Usage

常用来形容文学作品、歌曲等广为流传,深入人心。

cháng yòng lái xíngróng wénxué zuòpǐn, gēqǔ děng guǎng wéi liúchuán, shēn rù rén xīn.

문학 작품, 노래 등이 널리 유포되어 사람들의 마음속에 깊이 새겨진 것을 묘사하는 데 자주 사용됩니다.

Examples

  • 这首诗写得真好,真是脍炙人口。

    zhè shǒu shī xiě de zhēn hǎo, zhēnshi kuài zhì rén kǒu.

    이 시는 정말 잘 쓰여졌고 매우 인기가 많습니다.

  • 他的小说深受读者喜爱,已经成为了脍炙人口的作品。

    tā de xiǎoshuō shēn shòu dú zhě xǐ'ài, yǐjīng chéngle kuài zhì rén kǒu de zuòpǐn le

    그의 소설은 독자들에게 매우 인기가 많으며 이미 매우 유명한 작품이 되었습니다.