自顾不暇 zì gù bù xiá masyadong abala upang alagaan ang sarili

Explanation

形容自己都顾不上,更谈不上照顾别人。

Inilalarawan ang isang taong sobrang abala na wala siyang oras kahit para sa sarili, lalong higit pa para sa iba.

Origin Story

春秋时期,晋国有个叫叔向的人,他为人正直,勤勤恳恳地辅佐晋文公治理国家。有一天,晋文公问他:“卿(你)辅佐寡人多年,有什么愿望没有?”叔向回答说:“臣下无他愿望,只希望国泰民安,百姓安居乐业。”晋文公听后十分感动。 后来,晋文公又问叔向:“如果有一天,卿的家里遇到困难,需要寡人帮助,你会向寡人求助吗?”叔向回答说:“臣下家中若有困难,臣下自当自顾不暇,哪敢劳烦君上?” 晋文公听后沉默不语,他知道叔向是一个有责任心、有担当的人,即使自己家遇到困难,也不会向他求助,因为他知道自己肩负着国家的重任,自顾不暇。 从此以后,晋文公更加器重叔向,委以重任。

chūnqiū shíqī, jìn guó yǒu gè jiào shū xiàng de rén, tā wéirén zhèngzhí, qínqín kěn kěn de fǔzuò jìn wén gōng zhìlǐ guójiā. yǒu yītiān, jìn wén gōng wèn tā:‘qīng (nǐ) fǔzuò guǎ rén duō nián, yǒu shénme yuànwàng méiyǒu?’ shū xiàng huídá shuō:‘ chén xià wú tā yuànwàng, zhǐ xīwàng guó tài mín'ān, bǎixìng ān jū lèyè.’ jìn wén gōng tīng hòu shífēn gǎndòng。

Noong panahon ng Spring and Autumn, sa kaharian ng Jin, may isang lalaking nagngangalang Shu Xiang. Siya ay matapat at masigasig na tumulong kay Duke Wen ng Jin sa pamamahala ng bansa. Isang araw, tinanong siya ni Duke Wen ng Jin, "Tinulungan mo na ako sa loob ng maraming taon. Mayroon ka bang hiling?" Sumagot si Shu Xiang, "Wala na akong ibang hiling. Umaasa lamang ako na ang bansa ay mapayapa at ang mga tao ay maginhawa." Lubos na nadala si Duke Wen ng Jin. Pagkaraan, tinanong ulit ni Duke Wen ng Jin si Shu Xiang, "Kung sakaling ang iyong pamilya ay makaranas ng paghihirap at mangailangan ng aking tulong, hihingi ka ba ng tulong sa akin?" Sumagot si Shu Xiang, "Kung ang aking pamilya ay makakaranas ng paghihirap, ako ay magiging masyadong abala upang alagaan ang aking sarili at hindi ko hahayaang maabala ang inyong Kamahalan." Natahimik si Duke Wen ng Jin. Alam niya na si Shu Xiang ay isang taong responsable at may dedikasyon na hindi hihingi ng tulong sa kanya kahit na ang kanyang pamilya ay may problema, dahil alam niya na siya ay mayroong mabigat na responsibilidad sa bansa at masyadong abala na para sa kanyang sarili.

Usage

常用来形容一个人非常忙碌,没有时间或精力去帮助或照顾他人。

cháng yòng lái xiáoróng yīgè rén fēicháng mánglù, méiyǒu shíjiān huò jīnglì qù bāngzhù huò zhàogù tārén

Madalas gamitin upang ilarawan ang isang taong sobrang abala at walang oras o lakas upang tumulong o alagaan ang iba.

Examples

  • 他一个人都忙不过来,哪有时间管别人,真是自顾不暇。

    tā yīgèrén dōu máng bù guò lái, nǎ yǒu shíjiān guǎn biérén, zhēnshi zì gù bù xiá

    Masyado siyang abala para sa sarili, lalo na para alagaan ang iba, talagang masyadong abala para sa sarili niya.

  • 公司面临倒闭危机,自顾不暇,哪还有精力去帮助其他公司?

    gōngsī miànlín dàobì wēijī, zì gù bù xiá, nǎ hái yǒu jīnglì qù bāngzhù qítā gōngsī?

    Ang kompanya ay nahaharap sa krisis sa pagkalugi, masyadong abala para tumulong sa ibang mga kompanya?

  • 学习任务繁重,他自顾不暇,没时间参加社团活动。

    xuéxí rènwù fánzhòng, tā zì gù bù xiá, méi shíjiān cānjīa shètúan huódòng

    Masyadong mabigat ang mga takdang-aralin sa pag-aaral, masyadong abala siya para sumali sa mga club.