行将就木 malapit nang mamatay
Explanation
行将:将要;就木:指棺材。指人寿命已经不长,快要进棺材了。
行将: malapit na; 就木: tumutukoy sa kabaong. Ipinapahiwatig nito na ang buhay ng isang tao ay hindi na magtatagal at malapit na siyang mailibing.
Origin Story
春秋时期,晋国内乱,公子重耳和公子夷吾被迫逃亡他国。重耳流亡在外,历尽艰辛,娶了狄国女子季隗为妻。期间,晋惠公派人刺杀重耳,季隗劝重耳暂避锋芒。重耳感念季隗的付出,发誓二十五年后才迎娶她。二十五年后,重耳在秦穆公的帮助下回到晋国,成为晋文公,他派人迎接季隗,季隗却说自己已经行将就木,难以远行。晋文公十分感动季隗的忠贞和等待,对她倍加尊重。这段故事体现了对爱情的忠贞和对政治风云的无奈。
Noong Panahon ng Tagsibol at Taglagas, nagkaroon ng kaguluhan sa loob ng estado ng Jin. Napilitang tumakas sina Prinsipe Chong'er at Prinsipe Yi'wu sa ibang mga estado. Nanirahan si Chong'er sa pagkatapon, nagtiis ng mga paghihirap, at pinakasalan si Ji Kui, isang babae mula sa estado ng Di. Samantala, nagpadala ng mga tao si Duke Hui ng Jin upang patayin si Chong'er. Pinayuhan ni Ji Kui si Chong'er na pansamantalang umiwas sa unos. Nagpapasalamat si Chong'er sa sakripisyo ni Ji Kui at nanumpa na pakakasalan lamang siya pagkatapos ng dalawampu't limang taon. Pagkaraan ng dalawampu't limang taon, bumalik si Chong'er sa estado ng Jin sa tulong ni Duke Mu ng Qin at naging Duke Wen ng Jin. Nagpadala siya ng mga tao upang salubungin si Ji Kui, ngunit sinabi ni Ji Kui na nasa bingit na siya ng kamatayan at hindi na makakapaglakbay. Lubos na naantig si Duke Wen ng Jin sa katapatan at pagtitiis ni Ji Kui at pinakitunguhan siya nang may paggalang. Ipinapakita ng kuwentong ito ang katapatan sa pag-ibig at ang damdamin ng kawalan ng pag-asa sa harap ng kaguluhan sa pulitika.
Usage
常用来形容人年老体弱,生命将要结束。
Madalas itong gamitin upang ilarawan ang isang matanda at mahina na tao na malapit nang matapos ang buhay.
Examples
-
他年事已高,行将就木,我们应该多加照顾。
ta nianshi yigao,xingjiangjiumu,women yinggai duo jia zaogu.
Napakamatanda na siya at malapit nang mamatay.
-
爷爷行将就木,已是风烛残年了。
yeye xingjiang jiu mu,yishi fengzhu cannianle
Malapit nang mamatay ang matandang lalaki