行将就木 на грани смерти
Explanation
行将:将要;就木:指棺材。指人寿命已经不长,快要进棺材了。
行将: собирается; 就木: относится к гробу. Указывает на то, что жизнь человека уже недолга, и он скоро ляжет в гроб.
Origin Story
春秋时期,晋国内乱,公子重耳和公子夷吾被迫逃亡他国。重耳流亡在外,历尽艰辛,娶了狄国女子季隗为妻。期间,晋惠公派人刺杀重耳,季隗劝重耳暂避锋芒。重耳感念季隗的付出,发誓二十五年后才迎娶她。二十五年后,重耳在秦穆公的帮助下回到晋国,成为晋文公,他派人迎接季隗,季隗却说自己已经行将就木,难以远行。晋文公十分感动季隗的忠贞和等待,对她倍加尊重。这段故事体现了对爱情的忠贞和对政治风云的无奈。
В период Чуньцю в государстве Цзинь произошли внутренние беспорядки. Князь Чжун’эр и князь И’у были вынуждены бежать в другие государства. Чжун’эр жил в изгнании, терпя лишения, и женился на женщине по имени Цзи Куй из государства Ди. Тем временем, правитель Хуэй-гун из Цзинь послал людей убить Чжун’эра. Цзи Куй посоветовала Чжун’эру временно укрыться от бури. Чжун’эр был благодарен за жертву Цзи Куй и поклялся жениться на ней только через двадцать пять лет. Двадцать пять лет спустя, Чжун’эр с помощью правителя Му-гуна из Цинь вернулся в Цзинь и стал князем Вэнь-гуном. Он послал людей встретить Цзи Куй, но Цзи Куй сказала, что она на грани смерти и больше не может путешествовать. Князь Вэнь-гун был глубоко тронут преданностью и терпением Цзи Куй и относился к ней с большим уважением. Эта история отражает верность в любви и чувство бессилия перед политическими потрясениями.
Usage
常用来形容人年老体弱,生命将要结束。
Часто используется для описания пожилого и слабого человека, чья жизнь подходит к концу.
Examples
-
他年事已高,行将就木,我们应该多加照顾。
ta nianshi yigao,xingjiangjiumu,women yinggai duo jia zaogu.
Он очень стар и близок к смерти.
-
爷爷行将就木,已是风烛残年了。
yeye xingjiang jiu mu,yishi fengzhu cannianle
Старик на грани смерти