行将就木 al borde de la muerte
Explanation
行将:将要;就木:指棺材。指人寿命已经不长,快要进棺材了。
Se refiere a una persona cuya vida está llegando a su fin, a punto de entrar en el ataúd.
Origin Story
春秋时期,晋国内乱,公子重耳和公子夷吾被迫逃亡他国。重耳流亡在外,历尽艰辛,娶了狄国女子季隗为妻。期间,晋惠公派人刺杀重耳,季隗劝重耳暂避锋芒。重耳感念季隗的付出,发誓二十五年后才迎娶她。二十五年后,重耳在秦穆公的帮助下回到晋国,成为晋文公,他派人迎接季隗,季隗却说自己已经行将就木,难以远行。晋文公十分感动季隗的忠贞和等待,对她倍加尊重。这段故事体现了对爱情的忠贞和对政治风云的无奈。
Durante el período de Primavera y Otoño, hubo luchas internas en el estado de Jin. El príncipe Chong'er y el príncipe Yi'wu se vieron obligados a huir a otros estados. Chong'er vivió en el exilio, soportando penurias, y se casó con Ji Kui, una mujer del estado de Di. Mientras tanto, el duque Hui de Jin envió gente para asesinar a Chong'er. Ji Kui aconsejó a Chong'er que evitara temporalmente la tormenta. Chong'er estaba agradecido por el sacrificio de Ji Kui y juró casarse con ella solo después de veinticinco años. Veinticinco años después, Chong'er regresó a Jin con la ayuda del duque Mu de Qin y se convirtió en el duque Wen de Jin. Envió gente para recibir a Ji Kui, pero Ji Kui dijo que estaba a punto de morir y que ya no podía viajar. El duque Wen de Jin estaba profundamente conmovido por la lealtad y la paciencia de Ji Kui y la trató con gran respeto. Esta historia refleja la lealtad en el amor y la sensación de impotencia ante la agitación política.
Usage
常用来形容人年老体弱,生命将要结束。
A menudo se utiliza para describir a una persona anciana y débil cuya vida está llegando a su fin.
Examples
-
他年事已高,行将就木,我们应该多加照顾。
ta nianshi yigao,xingjiangjiumu,women yinggai duo jia zaogu.
Está muy mayor y cerca de la muerte.
-
爷爷行将就木,已是风烛残年了。
yeye xingjiang jiu mu,yishi fengzhu cannianle
El anciano está a punto de morir.