行将就木 Xíng jiāng jiù mù al borde de la muerte

Explanation

行将:将要;就木:指棺材。指人寿命已经不长,快要进棺材了。

Se refiere a una persona cuya vida está llegando a su fin, a punto de entrar en el ataúd.

Origin Story

春秋时期,晋国内乱,公子重耳和公子夷吾被迫逃亡他国。重耳流亡在外,历尽艰辛,娶了狄国女子季隗为妻。期间,晋惠公派人刺杀重耳,季隗劝重耳暂避锋芒。重耳感念季隗的付出,发誓二十五年后才迎娶她。二十五年后,重耳在秦穆公的帮助下回到晋国,成为晋文公,他派人迎接季隗,季隗却说自己已经行将就木,难以远行。晋文公十分感动季隗的忠贞和等待,对她倍加尊重。这段故事体现了对爱情的忠贞和对政治风云的无奈。

Chunqiu shiqi, Jin guonei luan, gongzi Chong'er he gongzi Yi'wu beipo taowang taguo. Chong'er liu wang zaiwai, li jin jianxin, qu le Di guo nuzi Ji Kui wei qi. Qijian, Jin Huigong pai ren cisha Chong'er, Ji Kui quan Chong'er zan bi fengmang. Chong'er gannian Ji Kui de chuofu, fashi ershiwunian hou cai yingqu ta. Ershiwunian hou, Chong'er zai Qin Mugong de bangzhu xia huidao Jinguo, chengwei Jin Wen Gong, ta pai ren yingjie Ji Kui, Ji Kui que shuo zij yi jing xingjiangjiumu, nan yi yuanxing. Jin Wen Gong shifen gandong Ji Kui de zhongzhen he dengdai, dui ta bei jia zunzhong. Zhe duan gushi tixian le dui aiqing de zhongzhen he dui zhengzhi fengyun de wunai.

Durante el período de Primavera y Otoño, hubo luchas internas en el estado de Jin. El príncipe Chong'er y el príncipe Yi'wu se vieron obligados a huir a otros estados. Chong'er vivió en el exilio, soportando penurias, y se casó con Ji Kui, una mujer del estado de Di. Mientras tanto, el duque Hui de Jin envió gente para asesinar a Chong'er. Ji Kui aconsejó a Chong'er que evitara temporalmente la tormenta. Chong'er estaba agradecido por el sacrificio de Ji Kui y juró casarse con ella solo después de veinticinco años. Veinticinco años después, Chong'er regresó a Jin con la ayuda del duque Mu de Qin y se convirtió en el duque Wen de Jin. Envió gente para recibir a Ji Kui, pero Ji Kui dijo que estaba a punto de morir y que ya no podía viajar. El duque Wen de Jin estaba profundamente conmovido por la lealtad y la paciencia de Ji Kui y la trató con gran respeto. Esta historia refleja la lealtad en el amor y la sensación de impotencia ante la agitación política.

Usage

常用来形容人年老体弱,生命将要结束。

changyong lai xingrong ren nian lao ti ruo, shengming jiang yao jieshu

A menudo se utiliza para describir a una persona anciana y débil cuya vida está llegando a su fin.

Examples

  • 他年事已高,行将就木,我们应该多加照顾。

    ta nianshi yigao,xingjiangjiumu,women yinggai duo jia zaogu.

    Está muy mayor y cerca de la muerte.

  • 爷爷行将就木,已是风烛残年了。

    yeye xingjiang jiu mu,yishi fengzhu cannianle

    El anciano está a punto de morir.