行将就木 prossimo alla morte
Explanation
行将:将要;就木:指棺材。指人寿命已经不长,快要进棺材了。
行将: sta per; 就木: si riferisce a una bara. Indica che la vita di una persona non è più lunga e che presto entrerà in una bara.
Origin Story
春秋时期,晋国内乱,公子重耳和公子夷吾被迫逃亡他国。重耳流亡在外,历尽艰辛,娶了狄国女子季隗为妻。期间,晋惠公派人刺杀重耳,季隗劝重耳暂避锋芒。重耳感念季隗的付出,发誓二十五年后才迎娶她。二十五年后,重耳在秦穆公的帮助下回到晋国,成为晋文公,他派人迎接季隗,季隗却说自己已经行将就木,难以远行。晋文公十分感动季隗的忠贞和等待,对她倍加尊重。这段故事体现了对爱情的忠贞和对政治风云的无奈。
Durante il periodo Primaverile ed Autunnale, nello stato di Jin scoppiò una guerra civile. Il principe Chong'er e il principe Yi'wu furono costretti a fuggire in altri stati. Chong'er visse in esilio, sopportando molte difficoltà, e sposò Ji Kui, una donna dello stato Di. Nel frattempo, il duca Hui di Jin mandò degli uomini per assassinare Chong'er. Ji Kui consigliò a Chong'er di evitare temporaneamente la tempesta. Chong'er fu grato per il sacrificio di Ji Kui e giurò di sposarla solo dopo venticinque anni. Venticinque anni dopo, Chong'er tornò nello stato di Jin con l'aiuto del duca Mu di Qin e divenne il duca Wen di Jin. Mandò degli uomini a dare il benvenuto a Ji Kui, ma Ji Kui disse che era sull'orlo della morte e non poteva più viaggiare. Il duca Wen di Jin fu profondamente commosso dalla lealtà e dalla pazienza di Ji Kui e la trattò con grande rispetto. Questa storia riflette la lealtà nell'amore e il sentimento di impotenza di fronte ai tumulti politici.
Usage
常用来形容人年老体弱,生命将要结束。
Si usa spesso per descrivere una persona anziana e debole la cui vita sta per finire.
Examples
-
他年事已高,行将就木,我们应该多加照顾。
ta nianshi yigao,xingjiangjiumu,women yinggai duo jia zaogu.
È molto anziano e vicino alla morte.
-
爷爷行将就木,已是风烛残年了。
yeye xingjiang jiu mu,yishi fengzhu cannianle
L'uomo anziano è sull'orlo della morte