行将就木 Xíng jiāng jiù mù prossimo alla morte

Explanation

行将:将要;就木:指棺材。指人寿命已经不长,快要进棺材了。

行将: sta per; 就木: si riferisce a una bara. Indica che la vita di una persona non è più lunga e che presto entrerà in una bara.

Origin Story

春秋时期,晋国内乱,公子重耳和公子夷吾被迫逃亡他国。重耳流亡在外,历尽艰辛,娶了狄国女子季隗为妻。期间,晋惠公派人刺杀重耳,季隗劝重耳暂避锋芒。重耳感念季隗的付出,发誓二十五年后才迎娶她。二十五年后,重耳在秦穆公的帮助下回到晋国,成为晋文公,他派人迎接季隗,季隗却说自己已经行将就木,难以远行。晋文公十分感动季隗的忠贞和等待,对她倍加尊重。这段故事体现了对爱情的忠贞和对政治风云的无奈。

Chunqiu shiqi, Jin guonei luan, gongzi Chong'er he gongzi Yi'wu beipo taowang taguo. Chong'er liu wang zaiwai, li jin jianxin, qu le Di guo nuzi Ji Kui wei qi. Qijian, Jin Huigong pai ren cisha Chong'er, Ji Kui quan Chong'er zan bi fengmang. Chong'er gannian Ji Kui de chuofu, fashi ershiwunian hou cai yingqu ta. Ershiwunian hou, Chong'er zai Qin Mugong de bangzhu xia huidao Jinguo, chengwei Jin Wen Gong, ta pai ren yingjie Ji Kui, Ji Kui que shuo zij yi jing xingjiangjiumu, nan yi yuanxing. Jin Wen Gong shifen gandong Ji Kui de zhongzhen he dengdai, dui ta bei jia zunzhong. Zhe duan gushi tixian le dui aiqing de zhongzhen he dui zhengzhi fengyun de wunai.

Durante il periodo Primaverile ed Autunnale, nello stato di Jin scoppiò una guerra civile. Il principe Chong'er e il principe Yi'wu furono costretti a fuggire in altri stati. Chong'er visse in esilio, sopportando molte difficoltà, e sposò Ji Kui, una donna dello stato Di. Nel frattempo, il duca Hui di Jin mandò degli uomini per assassinare Chong'er. Ji Kui consigliò a Chong'er di evitare temporaneamente la tempesta. Chong'er fu grato per il sacrificio di Ji Kui e giurò di sposarla solo dopo venticinque anni. Venticinque anni dopo, Chong'er tornò nello stato di Jin con l'aiuto del duca Mu di Qin e divenne il duca Wen di Jin. Mandò degli uomini a dare il benvenuto a Ji Kui, ma Ji Kui disse che era sull'orlo della morte e non poteva più viaggiare. Il duca Wen di Jin fu profondamente commosso dalla lealtà e dalla pazienza di Ji Kui e la trattò con grande rispetto. Questa storia riflette la lealtà nell'amore e il sentimento di impotenza di fronte ai tumulti politici.

Usage

常用来形容人年老体弱,生命将要结束。

changyong lai xingrong ren nian lao ti ruo, shengming jiang yao jieshu

Si usa spesso per descrivere una persona anziana e debole la cui vita sta per finire.

Examples

  • 他年事已高,行将就木,我们应该多加照顾。

    ta nianshi yigao,xingjiangjiumu,women yinggai duo jia zaogu.

    È molto anziano e vicino alla morte.

  • 爷爷行将就木,已是风烛残年了。

    yeye xingjiang jiu mu,yishi fengzhu cannianle

    L'uomo anziano è sull'orlo della morte