行将就木 Xíng jiāng jiù mù on the verge of death

Explanation

行将:将要;就木:指棺材。指人寿命已经不长,快要进棺材了。

Refers to a person whose life is nearing its end, about to enter the coffin.

Origin Story

春秋时期,晋国内乱,公子重耳和公子夷吾被迫逃亡他国。重耳流亡在外,历尽艰辛,娶了狄国女子季隗为妻。期间,晋惠公派人刺杀重耳,季隗劝重耳暂避锋芒。重耳感念季隗的付出,发誓二十五年后才迎娶她。二十五年后,重耳在秦穆公的帮助下回到晋国,成为晋文公,他派人迎接季隗,季隗却说自己已经行将就木,难以远行。晋文公十分感动季隗的忠贞和等待,对她倍加尊重。这段故事体现了对爱情的忠贞和对政治风云的无奈。

Chunqiu shiqi, Jin guonei luan, gongzi Chong'er he gongzi Yi'wu beipo taowang taguo. Chong'er liu wang zaiwai, li jin jianxin, qu le Di guo nuzi Ji Kui wei qi. Qijian, Jin Huigong pai ren cisha Chong'er, Ji Kui quan Chong'er zan bi fengmang. Chong'er gannian Ji Kui de chuofu, fashi ershiwunian hou cai yingqu ta. Ershiwunian hou, Chong'er zai Qin Mugong de bangzhu xia huidao Jinguo, chengwei Jin Wen Gong, ta pai ren yingjie Ji Kui, Ji Kui que shuo zij yi jing xingjiangjiumu, nan yi yuanxing. Jin Wen Gong shifen gandong Ji Kui de zhongzhen he dengdai, dui ta bei jia zunzhong. Zhe duan gushi tixian le dui aiqing de zhongzhen he dui zhengzhi fengyun de wunai.

During the Spring and Autumn period, there was internal strife in the state of Jin. Prince Chong'er and Prince Yi'wu were forced to flee to other states. Chong'er lived in exile, enduring hardships, and married Ji Kui, a woman from the Di state. Meanwhile, Duke Hui of Jin sent people to assassinate Chong'er. Ji Kui advised Chong'er to temporarily avoid the storm. Chong'er was grateful for Ji Kui's sacrifice and vowed to marry her only after twenty-five years. Twenty-five years later, Chong'er returned to Jin with the help of Duke Mu of Qin and became Duke Wen of Jin. He sent people to welcome Ji Kui, but Ji Kui said that she was at the point of death and could no longer travel. Duke Wen of Jin was deeply moved by Ji Kui's loyalty and patience and treated her with great respect. This story reflects the loyalty in love and the feeling of helplessness in the face of political turmoil.

Usage

常用来形容人年老体弱,生命将要结束。

changyong lai xingrong ren nian lao ti ruo, shengming jiang yao jieshu

It is often used to describe an old and weak person whose life is coming to an end.

Examples

  • 他年事已高,行将就木,我们应该多加照顾。

    ta nianshi yigao,xingjiangjiumu,women yinggai duo jia zaogu.

    He is very old and close to death.

  • 爷爷行将就木,已是风烛残年了。

    yeye xingjiang jiu mu,yishi fengzhu cannianle

    The old man is on the verge of death.