见风使舵 Pag-angkop sa sitwasyon
Explanation
比喻看形势或看别人的脸色改变自己的言行,缺乏主见。
Inilalarawan ng idiom na ito ang isang taong nagbabago ng kanyang asal o opinyon ayon sa sitwasyon, kadalasan ay kulang sa prinsipyo at kalayaan.
Origin Story
从前,有个秀才赶考,路遇暴风雨。他躲进一间破庙,庙里已有几个人。其中一人衣着华丽,自称是朝廷官员,另一人衣衫褴褛,却自称是布衣。暴风雨过后,官员要走,秀才犹豫要不要送他。这时,衣衫褴褛的人说:‘大人是朝廷命官,走时我等自当护送。’秀才听后,立刻明白了,便也跟着众人一起送别官员。官员走后,衣衫褴褛的人哈哈大笑,秀才不解,那人解释道:‘这叫见风使舵,你以后要多留心。’秀才恍然大悟。
Noong unang panahon, may isang iskolar na naglalakbay upang kumuha ng pagsusulit nang siya ay makasagupa ng isang malakas na bagyo. Nanganganlong siya sa isang sirang templo kung saan naroon na ang ilang ibang tao. Ang isa ay mayayaman ang pananamit at nagsabing siya ay isang opisyal ng korte, samantalang ang isa naman ay nakasuot ng mga damit na sira-sira at nagpakilala bilang isang karaniwang mamamayan. Nang humupa ang bagyo, ang opisyal ay naghahanda nang umalis, at ang iskolar ay nag-alinlangan kung siya ba ay magpapasama. Sa sandaling iyon, ang lalaking nakasuot ng mga damit na sira-sira ay nagsalita, "Ang isang mataas na opisyal ng korte ay karapat-dapat sa isang pag-ihatid." Agad na naunawaan ng iskolar at sumama sa iba pa sa pag-ihatid sa opisyal. Pagkatapos ng pag-alis ng opisyal, ang lalaking nakasuot ng mga damit na sira-sira ay tumawa nang malakas. Ang iskolar, na nalilito, ay humingi ng paliwanag. "Iyon, kaibigan ko," sagot ng lalaki, "ay tinatawag na pag-angkop sa sitwasyon. Dapat kang maging mas matulungin sa hinaharap." Sa wakas ay naunawaan ng iskolar.
Usage
用于形容一个人善于察言观色,根据环境变化而改变自己的态度和做法。
Ang idiom na ito ay ginagamit upang ilarawan ang isang taong mahusay sa pagbabasa ng sitwasyon at pag-aangkop ng kanyang pag-uugali nang naaayon.
Examples
-
他见风使舵,左右逢源,人缘很好。
ta jianfeng shǐ duò, zuǒyòu féngyuán, rényuán hěn hǎo.
Magaling siyang umangkop sa sitwasyon at maraming kaibigan.
-
商场如战场,要学会见风使舵,才能立于不败之地。
shāngchǎng rú zhànchǎng, yào xuéhuì jiànfēng shǐ duò, cáinéng lì yú bù bài zhī dì.
Sa mundo ng negosyo, kailangan mong matutong umangkop sa sitwasyon kung gusto mong magtagumpay