金口玉言 jīn kǒu yù yán Mga gintong salita

Explanation

原指皇帝的言论不可更改。现多用来形容说话非常有权威,不可更改。

Orihinal na tumutukoy sa mga pahayag ng emperador na hindi mababago. Ngayon ay kadalasang ginagamit upang ilarawan ang mga salita ng isang tao bilang napakamaawtoridad at hindi mababago.

Origin Story

话说唐朝时期,有一位名叫李白的诗仙,他不仅诗词歌赋写得极好,而且非常善于言谈。有一次,李白参加宫廷宴会,皇帝唐玄宗亲自作陪。席间,唐玄宗问李白:“爱卿,你认为我的诗词写得如何?”李白不慌不忙地回答道:“陛下,您的诗词气势磅礴,如同黄河之水奔腾不息,令人叹为观止!”唐玄宗听后龙颜大悦,连连点头称赞。席间,唐玄宗又问李白对自己的书法有何评价。李白想了想,说:“陛下,您的书法刚劲有力,如行云流水般飘逸自然,堪称绝世佳作!”唐玄宗听完以后,更加高兴,觉得李白评价得十分到位,便赏赐了许多金银财宝。后来,人们便将唐玄宗的言论称为“金口玉言”,意思是他的话语如同金玉一般珍贵,不可更改。从此以后,“金口玉言”便成为了一个家喻户晓的成语,用来形容那些说话有权威性,不容置疑的人。

hua shuo tang chao shiqi, you yi wei ming jiao li bai de shixian, ta bujin shici gefu xie de ji hao, erqie feichang shanyu yantan. you yici, li bai canjia gongting yan hui, huangdi tang xuanzong qinziren zuo pei. xi jian, tang xuanzong wen li bai: aiqing, ni renwei wo de shici xie de ruhe? li bai bu huang bu mang de huidao: bixi, nin de shici qishi pangbo, ru tong huanghe zhi shui benteng bu xi, ling ren tan wei guanzhi! tang xuanzong ting hou long yan dayue, lianlian diantou chengzan. xi jian, tang xuanzong you wen li bai dui ziji de shufa you he pingjia. li bai xiang xiang le, shuo: bixi, nin de shufa gangjin youli, ru xingyun liu shui ban piaoyi ziran, kan cheng jueshi jiazuo! tang xuanzong ting wan yihou, gengjia gao xing, jue de li bai pingjia de shifen daowei, bian shangci le xudu jinyin caibao. houlai, renmen bian jiang tang xuanzong de yanlun chengwei jinkouyu yan, yisi shi ta de huayu ru tong jinyu yiyang zhen gui, kebi gai ge. cong ci yihou, jinkouyu yan bian chengle yige jiayuhuxiao de chengyu, yonglai xingrong na xie shuo hua you quanweixing, burong zhiyi de ren.

Sinasabing noong panahon ng Tang Dynasty, may isang makata na nagngangalang Li Bai, na hindi lamang sumulat ng magagaling na mga tula at awit, kundi pati na rin ay napaka-matalino sa pagsasalita. Minsan, si Li Bai ay dumalo sa isang piging sa korte, kasama ang emperador ng Tang Dynasty na naroon mismo. Sa panahon ng piging, tinanong ng emperador si Li Bai, "Mahal kong kaibigan, ano sa tingin mo sa aking mga tula?" Si Li Bai ay mahinahong sumagot, "Kamahalan, ang iyong mga tula ay marilag at makapangyarihan, tulad ng tubig ng Yellow River na walang humpay na umaagos, na nakamamanghang!" Ang emperador ay lubos na natuwa at tumango bilang pagsang-ayon. Sa panahon ng piging, tinanong din ng emperador si Li Bai ang kanyang pagtatasa sa kanyang kaligrapya. Si Li Bai ay nag-isip sandali at nagsabi, "Kamahalan, ang iyong kaligrapya ay malakas at masigla, tulad ng mga ulap at tubig na umaagos, elegante at natural, ito ay isang obra maestra!" Nang marinig ito, ang emperador ay lalo pang natuwa, nadarama na ang pagtatasa ni Li Bai ay napaka-tumpak, kaya't binigyan niya siya ng maraming kayamanan na ginto at pilak. Nang maglaon, tinawag ng mga tao ang mga salita ng emperador bilang "mga gintong salita", na nangangahulugang ang kanyang mga salita ay mahalaga gaya ng ginto at jade, at hindi maaaring mabago. Mula noon, ang "mga gintong salita" ay naging isang sikat na idyoma, na ginagamit upang ilarawan ang mga taong ang mga salita ay makapangyarihan at hindi maikakaila.

Usage

用于形容说话非常有权威,不容置疑。

yongyu xingrong shuo hua feichang you quanwei, burong zhiyi

Ginagamit upang ilarawan ang mga salita ng isang tao bilang napakamaawtoridad at hindi maikakaila.

Examples

  • 皇帝金口玉言,一言九鼎。

    huangdi jinkouyu yan, yiyanyujiuding

    Ang salita ng emperador ay batas.

  • 他金口玉言,答应的事情一定会做到。

    ta jinkouyu yan, daying deshiqing yiding hui zuodao

    Ang kanyang salita ay ang kanyang pangako. Lagi niyang tinutupad ang kanyang mga pangako.