金口玉言 jīn kǒu yù yán Goldmund-Wort

Explanation

原指皇帝的言论不可更改。现多用来形容说话非常有权威,不可更改。

Bezeichnete ursprünglich die unveränderlichen Äußerungen des Kaisers. Heute wird es hauptsächlich verwendet, um zu beschreiben, dass jemand sehr autoritativ spricht und seine Worte nicht geändert werden können.

Origin Story

话说唐朝时期,有一位名叫李白的诗仙,他不仅诗词歌赋写得极好,而且非常善于言谈。有一次,李白参加宫廷宴会,皇帝唐玄宗亲自作陪。席间,唐玄宗问李白:“爱卿,你认为我的诗词写得如何?”李白不慌不忙地回答道:“陛下,您的诗词气势磅礴,如同黄河之水奔腾不息,令人叹为观止!”唐玄宗听后龙颜大悦,连连点头称赞。席间,唐玄宗又问李白对自己的书法有何评价。李白想了想,说:“陛下,您的书法刚劲有力,如行云流水般飘逸自然,堪称绝世佳作!”唐玄宗听完以后,更加高兴,觉得李白评价得十分到位,便赏赐了许多金银财宝。后来,人们便将唐玄宗的言论称为“金口玉言”,意思是他的话语如同金玉一般珍贵,不可更改。从此以后,“金口玉言”便成为了一个家喻户晓的成语,用来形容那些说话有权威性,不容置疑的人。

hua shuo tang chao shiqi, you yi wei ming jiao li bai de shixian, ta bujin shici gefu xie de ji hao, erqie feichang shanyu yantan. you yici, li bai canjia gongting yan hui, huangdi tang xuanzong qinziren zuo pei. xi jian, tang xuanzong wen li bai: aiqing, ni renwei wo de shici xie de ruhe? li bai bu huang bu mang de huidao: bixi, nin de shici qishi pangbo, ru tong huanghe zhi shui benteng bu xi, ling ren tan wei guanzhi! tang xuanzong ting hou long yan dayue, lianlian diantou chengzan. xi jian, tang xuanzong you wen li bai dui ziji de shufa you he pingjia. li bai xiang xiang le, shuo: bixi, nin de shufa gangjin youli, ru xingyun liu shui ban piaoyi ziran, kan cheng jueshi jiazuo! tang xuanzong ting wan yihou, gengjia gao xing, jue de li bai pingjia de shifen daowei, bian shangci le xudu jinyin caibao. houlai, renmen bian jiang tang xuanzong de yanlun chengwei jinkouyu yan, yisi shi ta de huayu ru tong jinyu yiyang zhen gui, kebi gai ge. cong ci yihou, jinkouyu yan bian chengle yige jiayuhuxiao de chengyu, yonglai xingrong na xie shuo hua you quanweixing, burong zhiyi de ren.

Es wird erzählt, dass es in der Tang-Dynastie einen Dichter namens Li Bai gab, der nicht nur exzellente Gedichte und Lieder schrieb, sondern auch sehr eloquent war. Einmal nahm Li Bai an einem Bankett am Hof teil, bei dem Kaiser Xuanzong von Tang persönlich zugegen war. Während des Banketts fragte Kaiser Xuanzong Li Bai: „Liebling, was denkst du über meine Gedichte?“. Li Bai antwortete ruhig: „Eure Majestät, eure Gedichte sind großartig und mächtig, wie das Wasser des Gelben Flusses, das unaufhaltsam dahinstürmt, und lassen einen staunen!“. Kaiser Xuanzong war hocherfreut und nickte anerkennend. Während des Banketts fragte Kaiser Xuanzong Li Bai nach seiner Meinung zu seiner Kalligraphie. Li Bai überlegte kurz und sagte: „Eure Majestät, eure Kalligraphie ist kraftvoll und energiegeladen, wie fließende Wolken und Wasser, elegant und natürlich, sie ist ein Meisterwerk!“. Kaiser Xuanzong war noch glücklicher und fand Li Bais Bewertung sehr treffend, daher schenkte er ihm viele Gold- und Silberwaren. Später nannte man die Äußerungen von Kaiser Xuanzong „goldene Worte“, was bedeutete, dass seine Worte so kostbar wie Gold und Jade sind und nicht geändert werden können. Von da an wurde „goldene Worte“ zu einer bekannten Redewendung, die verwendet wird, um Menschen zu beschreiben, deren Worte autoritativ und unbestreitbar sind.

Usage

用于形容说话非常有权威,不容置疑。

yongyu xingrong shuo hua feichang you quanwei, burong zhiyi

Wird verwendet, um zu beschreiben, dass jemand sehr autoritativ spricht und seine Worte nicht in Frage gestellt werden können.

Examples

  • 皇帝金口玉言,一言九鼎。

    huangdi jinkouyu yan, yiyanyujiuding

    Der Kaiser spricht mit goldener Stimme, sein Wort ist Gesetz.

  • 他金口玉言,答应的事情一定会做到。

    ta jinkouyu yan, daying deshiqing yiding hui zuodao

    Er hält sein Wort, was er einmal gesagt hat, wird er auch tun.