银装素裹 yín zhuāng sù guǒ May suot na pilak

Explanation

形容冰雪覆盖的景象,如同穿着银白色的衣裳,美丽壮观。

Inilalarawan ang isang tanawin na natatakpan ng yelo at niyebe, na para bang nakasuot ng pilak na puting damit, maganda at kahanga-hanga.

Origin Story

很久以前,在一个寒冷的冬天,一个名叫小雪的女孩独自一人走在回家的路上。鹅毛大雪纷纷扬扬地飘落,天地间一片苍茫。路边的树木、房屋都披上了厚厚的积雪,宛如穿上了银装素裹,美得令人窒息。小雪从未见过如此美丽的雪景,她兴奋地跑着,时不时地停下来欣赏这幅美丽的画卷。雪越下越大,小雪的衣裳也渐渐湿透了,但她丝毫没有察觉,她的心中只有这令人沉醉的银装素裹的世界。终于,小雪回到了温暖的家,她依然沉浸在刚才的雪景中,久久不能平静。

hěn jiǔ yǐqián, zài yīgè hánlěng de dōngtiān, yīgè míng jiào xiǎoxuě de nǚhái dú zì yī rén zǒu zài huí jiā de lù shàng. é máo dà xuě fēnfēn yángyáng de piāoluò, tiāndì jiān yīpiàn cāngmáng. lù biān de shùmù, fángwū dōu pī shàng le hòu hòu de jī xuě, wǎn rú chuān shàng le yín zhuāng sù guǒ, měi de lìng rén zhìxī. xiǎoxuě cóngwèi jiànguò rúcǐ měilì de xuě jǐng, tā xīngfèn de pǎo zhe, shí bù shí de tíng xià lái xīn shǎng zhè fú měilì de huà juǎn. xuě yuè xià yuè dà, xiǎoxuě de yī shang yě jiànjiàn shī tòu le, dàn tā sīháo méiyǒu chájué, tā de xīn zhōng zhǐ yǒu zhè lìng rén chén zuì de yín zhuāng sù guǒ de shìjiè. zhōngyú, xiǎoxuě huí dào le wēn nuǎn de jiā, tā yīrán chén jìn zài gāngcái de xuě jǐng zhōng, jiǔjiǔ bùnéng píngjìng.

Noong unang panahon, sa isang malamig na araw ng taglamig, isang batang babae na nagngangalang Xiaoxue ay naglalakad pauwi mag-isa. Ang malalaking mga snowflake ay patuloy na bumabagsak, at ang mundo ay nababalot ng isang puting ambon. Ang mga puno at mga bahay sa tabi ng daan ay natatakpan ng makapal na niyebe, na para bang nakasuot ng pilak at puting damit, napakaganda. Hindi pa nakakakita si Xiaoxue ng isang napakagandang tanawin ng niyebe. Tuwang-tuwa siyang tumakbo, paminsan-minsan ay humihinto upang hangaan ang magandang larawang ito. Ang niyebe ay lalong lumakas, at ang damit ni Xiaoxue ay unti-unting nabasa, ngunit hindi niya ito napansin. Sa kanyang puso, naroon lamang ang nakakaakit na mundong natatakpan ng niyebe. Sa wakas, nakarating si Xiaoxue sa kanyang mainit na tahanan, naliligaw pa rin siya sa tanawin ng niyebe, at hindi mapakali sa loob ng mahabang panahon.

Usage

用于描写冬季雪景,多用于文学作品中,营造氛围。

yòng yú miáoxiě dōngjì xuě jǐng, duō yòng yú wénxué zuòpǐn zhōng, yáo làng fēnwéi.

Ginagamit upang ilarawan ang mga tanawin ng niyebe sa taglamig, karamihan sa mga gawaing pampanitikan, upang lumikha ng kapaligiran.

Examples

  • 北方冬日,千里冰封,万里雪飘,到处都是银装素裹的景象。

    Běifāng dōng rì, qiānlǐ bīng fēng, wànlǐ xuě piāo, dàochù dōu shì yín zhuāng sù guǒ de jǐngxiàng.

    Sa hilagang Tsina sa taglamig, libu-libong milya ng yelo, sampu-sampung libong milya ng niyebe, saanman ay isang tanawin na natatakpan ng niyebe.

  • 一场大雪过后,山川河流银装素裹,分外妖娆。

    Yī chǎng dà xuě guòhòu, shān chuān hé liú yín zhuāng sù guǒ, fēnwài yāoráo.

    Pagkatapos ng isang malakas na pag-ulan ng niyebe, ang mga bundok at ilog ay natatakpan ng niyebe, napakaganda.