闷闷不乐 mèn mèn bù lè Mèn mèn bù lè

Explanation

闷闷不乐形容心情郁闷,不快乐,心事重重的样子。

Ang “Mèn mèn bù lè” ay naglalarawan sa isang kalagayan ng kalungkutan, kawalan ng saya, at pagkadagdag ng mga alalahanin.

Origin Story

从前,有个名叫小雨的女孩,她非常喜欢画画。有一天,她参加了一个绘画比赛,精心准备了一幅画。然而,比赛结果出来后,小雨并没有获奖。她感到非常失望,心里闷闷不乐。回到家后,她把自己关在房间里,默默地流泪。她看着自己画的画,觉得它并不比其他获奖作品差。但是,她仍然无法释怀,她不明白为什么自己的作品没有得到评委的认可。她感到委屈,感到难过,也感到迷茫。接下来的几天,小雨都闷闷不乐,什么事情都提不起兴趣。她不再画画,也不再和朋友们玩耍。她的父母看在眼里,疼在心里。他们尝试着安慰小雨,鼓励她不要灰心,继续努力。但是,小雨的心结并没有解开。直到有一天,她的老师找到了她,耐心地和她分析了比赛的结果,并指出了她作品中可以改进的地方。老师的鼓励和指导让小雨重新燃起了希望。她意识到,绘画是一条漫长的道路,需要不断学习和进步。这次比赛的失利,并不能代表她的未来。从那以后,小雨重新振作起来,继续努力练习绘画,并不断改进自己的技法。她不再为一次比赛的结果而闷闷不乐,而是把更多的精力投入到绘画中,享受绘画带来的快乐。

cóng qián, yǒu gè míng jiào xiǎo yǔ de nǚhái, tā fēicháng xǐhuan huà huà. yǒu yītiān, tā cānjiā le yī gè huìhuà bǐsài, jīngxīn zhǔnbèi le yī fú huà. rán'ér, bǐsài jiéguǒ chūlái hòu, xiǎo yǔ bìng méiyǒu huò jiǎng. tā gǎndào fēicháng shīwàng, xīn lǐ mèn mèn bù lè. huí dào jiā hòu, tā zìjǐ guānzài fángjiān lǐ, mòmò de liúlèi. tā kànzhe zìjǐ huà de huà, juéde tā bìng bù bǐ qítā huò jiǎng zuòpǐn chà. dànshì, tā réngrán wúfǎ shíhuái, tā bù míngbai wèishénme zìjǐ de zuòpǐn méiyǒu dédào píngwěi de rènkě. tā gǎndào wěiqu, gǎndào nánguò, yě gǎndào mímáng. jiēxià lái de jǐ tiān, xiǎo yǔ dōu mèn mèn bù lè, shénme shìqíng dōu tí bù qǐ xìngqù. tā bù zài huà huà, yě bù zài hé péngyǒumen wánshuǎ. tā de fùmǔ kàn zài yǎn lǐ, téng zài xīn lǐ. tāmen chángshìzhe ānwèi xiǎo yǔ, gǔlì tā bùyào huīxīn, jìxù nǔlì. dànshì, xiǎo yǔ de xīnjié bìng méiyǒu jiěkāi. zhídào yǒu yītiān, tā de lǎoshī zhǎodào le tā, nàixīn de hé tā fēnxī le bǐsài de jiéguǒ, bìng zhǐ chū le tā zuòpǐn zhōng kěyǐ gǎijiàn de dìfang. lǎoshī de gǔlì hé zhǐdǎo ràng xiǎo yǔ chóngxīn ránqǐ le xīwàng. tā yìshí dào, huìhuà shì yī tiáo màncháng de dàolù, xūyào bùduàn xuéxí hé jìnbù. zhè cì bǐsài de shīlì, bìng bù néng dài biǎo tā de wèilái. cóng nà yǐhòu, xiǎo yǔ chóngxīn zhènzhuò qǐlái, jìxù nǔlì liànxí huìhuà, bìng bùduàn gǎijiàn zìjǐ de jìfǎ. tā bù zài wèi yī cì bǐsài de jiéguǒ ér mèn mèn bù lè, érshì bǎ gèng duō de jīnglì tóurù dào huìhuà zhōng, xiǎngshòu huìhuà dài lái de kuàilè.

Noong unang panahon, may isang batang babae na nagngangalang Xiaoyu na mahilig magpinta. Isang araw, sumali siya sa isang paligsahan sa pagpipinta at maingat na naghanda ng isang pintura. Gayunpaman, matapos ang pagpapahayag ng mga resulta, si Xiaoyu ay hindi nanalo ng anumang premyo. Lubos siyang nadismaya at nalungkot. Pagdating niya sa bahay, ikinulong niya ang sarili sa kanyang silid at tahimik na umiyak. Nang tiningnan niya ang kanyang pintura, hindi niya naisip na ito ay mas masama kaysa sa iba pang mga gawa na nanalo ng parangal. Gayunpaman, hindi pa rin niya ito matanggap, at hindi niya maintindihan kung bakit ang kanyang gawa ay hindi kinilala ng mga hurado. Nakaramdam siya ng kawalang-katarungan, kalungkutan, at pagkalito. Sa mga sumunod na araw, si Xiaoyu ay nalulungkot at walang interes sa anumang bagay. Tumigil siya sa pagpipinta at tumigil sa pakikipaglaro sa kanyang mga kaibigan. Nakita ng kanyang mga magulang ang kanyang kalungkutan at naawa sa kanya. Sinubukan nilang aliwin si Xiaoyu at hinikayat siyang huwag sumuko at magpatuloy sa pagsisikap. Gayunpaman, ang problema ni Xiaoyu ay hindi nalutas. Hanggang sa isang araw, natagpuan siya ng kanyang guro at mahinahon na sinuri ang mga resulta ng paligsahan kasama niya at itinuro ang mga lugar kung saan maaaring mapabuti ang kanyang gawa. Ang paghikayat at patnubay ng kanyang guro ay muling nagbigay ng pag-asa kay Xiaoyu. Napagtanto niya na ang pagpipinta ay isang mahabang paglalakbay na nangangailangan ng patuloy na pag-aaral at pagpapabuti. Ang pagkabigo sa paligsahan na ito ay hindi kumakatawan sa kanyang kinabukasan. Mula noon, si Xiaoyu ay muling nagkaroon ng sigla, nagpatuloy sa pagsasanay ng pagpipinta nang masigasig, at patuloy na pinahusay ang kanyang mga kasanayan. Hindi na siya nalulungkot dahil sa mga resulta ng isang paligsahan, ngunit sa halip ay inilalaan niya ang kanyang enerhiya sa pagpipinta at tinatamasa ang kasiyahan na hatid nito.

Usage

用于描述心情低落,不愉快,或心事重重,愁眉苦脸的状态。

yòng yú miáoshù xīnqíng dīluò, bù yúkuài, huò xīnshì chóngchóng, chóuméi kǔliǎn de zhuàngtài

Ginagamit upang ilarawan ang isang kalagayan ng kalungkutan, kawalan ng saya, o pagiging pasan ng mga alalahanin at problema.

Examples

  • 他考试没考好,闷闷不乐地回了家。

    tā kǎoshì méi kǎo hǎo, mèn mèn bù lè de huí le jiā

    Umuwi siyang nalulungkot matapos mabigo sa pagsusulit.

  • 听到这个坏消息,她闷闷不乐了好几天。

    tīng dào zhège huài xiāoxi, tā mèn mèn bù lè le hǎo jǐ tiān

    Nangulumihan siya nang ilang araw matapos marinig ang masamang balita