附庸风雅 Fù Yōng Fēng Yǎ magpanggap na kulturado

Explanation

指缺乏文化修养的人为了装点门面而做一些与文化有关的事,以显示自己有文化修养。

Tumutukoy sa isang taong kulang sa kakayahang pangkultura na nakikibahagi sa mga gawaing pangkultura upang magbigay ng anyo na may kultura.

Origin Story

老钱是个暴发户,一夜暴富后,他开始热衷于收藏字画,参加各种艺术展览,并邀请一些所谓的“文化名流”到家里做客,他希望通过这些举动来提升自己的社会地位和形象。然而,他对于艺术的理解仅仅停留在表面,不懂得欣赏真正的艺术价值,只是为了附庸风雅,以显示自己的富有和品位。一次,他请来一位著名的画家给他作画,画家画了一幅水墨山水,老钱却指着画上的几只鸟说:“这画儿可真不错,你看这鸟画得多逼真!”画家尴尬地笑了笑,老钱却自鸣得意,浑然不觉自己闹了个笑话。

lǎo qián shì ge bàofā hù, yī yè bàofù hòu, tā kāishǐ rèzhōng yú shōucáng zìhuà, cānjia gè zhǒng yìshù zhǎnlǎn, bìng yāoqǐng yīxiē suǒwèi de “wénhuà míngliú” dào jiālǐ zuò kè, tā xīwàng tōngguò zhèxiē jǔdòng lái tíshēng zìjǐ de shèhuì dìwèi hé xíngxiàng. rán'ér, tā duìyú yìshù de lǐjiě jǐngjǐng tíngliú zài biǎomiàn, bù dǒngde xīnshǎng zhēnzhèng de yìshù jiàzhí, zhǐshì wèile fù yōng fēng yǎ, yǐ xiǎnshì zìjǐ de fùyǒu hé pǐnwèi. yī cì, tā qǐng lái yī wèi zhùmíng de huàjiā gěi tā zuò huà, huàjiā huà le yī fú shuǐmò shānshuǐ, lǎo qián què zhǐzhe huà shang de jǐ zhī niǎo shuō: “zhè huá'er kě zhēn bùcuò, nǐ kàn zhè niǎo huà de duō bǐzhēn!” huàjiā gāng'à de xiàole xiào, lǎo qián què zìmíng déyì, húnrán bù jué zìjǐ nào le gè xiàohua.

Si Old Money ay isang bagong mayaman. Matapos yumaman nang biglaan, siya ay nahumaling sa pangongolekta ng kaligrapya at mga pintura, pagdalo sa iba't ibang mga eksibisyon ng sining, at pag-iimbita ng mga tinatawag na "mga kilalang tao sa kultura" sa kanyang tahanan bilang mga panauhin. Umaasa siyang mapapabuti ang kanyang katayuan sa lipunan at imahe sa pamamagitan ng mga gawaing ito. Gayunpaman, ang kanyang pag-unawa sa sining ay mababaw lamang. Hindi niya alam kung paano pahalagahan ang tunay na halaga ng sining; ginawa niya ito para lamang magpanggap na kulturado at ipakita ang kanyang kayamanan at panlasa. Minsan, nag-imbita siya ng isang sikat na pintor upang magpinta para sa kanya. Ang pintor ay nagpinta ng isang landscape na may ink-wash, ngunit itinuro ni Old Money ang ilang mga ibon sa pagpipinta at sinabi, “Ang pagpipinta na ito ay napakaganda! Tingnan mo kung gaano katotoo ang mga ibon!” Ang pintor ay nahihiyang ngumiti, ngunit si Old Money ay nasisiyahan, na hindi alam na ginawa niya ang kanyang sarili na katawa-tawa.

Usage

常用来形容那些缺乏文化修养,却为了显示自己有文化而刻意模仿和学习的行为。

cháng yòng lái xíngróng nàxiē quēfá wénhuà xiūyǎng, què wèile xiǎnshì zìjǐ yǒu wénhuà ér kèyì mòmáng hé xuéxí de xíngwéi.

Madalas gamitin upang ilarawan ang mga taong kulang sa kakayahang pangkultura ngunit sinasadya nilang ginagaya at natututo upang ipakita na sila ay kulturado.

Examples

  • 他虽然不懂艺术,却附庸风雅地收集了许多古董。

    tā suīrán bù dǒng yìshù, què fù yōng fēng yǎ de shōují le xǔduō gǔdǒng.

    Kahit hindi niya naiintindihan ang sining, nangongolekta siya ng maraming mga antique para magpanggap na kulturado.

  • 一些暴发户为了附庸风雅,常常做一些不伦不类的事情。

    yīxiē bàofā hù wèile fù yōng fēng yǎ, chángcháng zuò yīxiē bù lún bù lèi de shìqíng。

    Ang ilang mga bagong mayayaman ay madalas na gumagawa ng mga hindi angkop na mga bagay upang magpanggap na kulturado (upang ipakita ang kanilang edukasyon).