附庸风雅 affettare l'eleganza
Explanation
指缺乏文化修养的人为了装点门面而做一些与文化有关的事,以显示自己有文化修养。
Si riferisce a qualcuno che manca di cultura e che si impegna in attività culturali per dare l'impressione di essere colto.
Origin Story
老钱是个暴发户,一夜暴富后,他开始热衷于收藏字画,参加各种艺术展览,并邀请一些所谓的“文化名流”到家里做客,他希望通过这些举动来提升自己的社会地位和形象。然而,他对于艺术的理解仅仅停留在表面,不懂得欣赏真正的艺术价值,只是为了附庸风雅,以显示自己的富有和品位。一次,他请来一位著名的画家给他作画,画家画了一幅水墨山水,老钱却指着画上的几只鸟说:“这画儿可真不错,你看这鸟画得多逼真!”画家尴尬地笑了笑,老钱却自鸣得意,浑然不觉自己闹了个笑话。
Old Money era un arricchito. Dopo essere diventato improvvisamente ricco, si appassionò alla raccolta di calligrafia e dipinti, partecipando a varie mostre d'arte e invitando a casa suoi ospiti dei cosiddetti "celebrities culturali". Sperava di migliorare il suo status sociale e la sua immagine attraverso queste azioni. Tuttavia, la sua comprensione dell'arte era solo superficiale. Non sapeva apprezzare il vero valore artistico; lo faceva semplicemente per sembrare colto e ostentare la sua ricchezza e il suo gusto. Una volta, invitò un famoso pittore a dipingere per lui. Il pittore dipinse un paesaggio in inchiostro e acquerello, ma Old Money indicò alcuni uccelli nel dipinto e disse: "Questo dipinto è davvero bello! Guarda quanto sono realistici gli uccelli!" Il pittore sorrise imbarazzato, ma Old Money era compiaciuto, del tutto inconsapevole di aver fatto una figuraccia.
Usage
常用来形容那些缺乏文化修养,却为了显示自己有文化而刻意模仿和学习的行为。
Spesso usato per descrivere coloro che mancano di cultura, ma che imitano e apprendono deliberatamente per dimostrare di essere colti.
Examples
-
他虽然不懂艺术,却附庸风雅地收集了许多古董。
tā suīrán bù dǒng yìshù, què fù yōng fēng yǎ de shōují le xǔduō gǔdǒng.
Anche se non capisce l'arte, colleziona molti oggetti antichi per sembrare colto.
-
一些暴发户为了附庸风雅,常常做一些不伦不类的事情。
yīxiē bàofā hù wèile fù yōng fēng yǎ, chángcháng zuò yīxiē bù lún bù lèi de shìqíng。
Alcuni arricchiti improvvisamente spesso fanno cose incongruenti per sembrare colti (per dare l'apparenza di istruzione).