隐恶扬善 yǐn è yáng shàn Pagtatago ng kasamaan at pagsusulong ng kabutihan

Explanation

指不公开坏事,只宣传好事。

Tumutukoy ito sa hindi pagsasapubliko ng masasamang bagay, na nagsusulong lamang ng mabubuting bagay.

Origin Story

从前,在一个小山村里,住着一位善良的村长。他总是尽心尽力为村民们做事,遇到困难总是冲在前面,村民们都非常尊敬他。有一天,村里来了个泼皮无赖,他偷了村里人的东西,还伤了人。村民们都很愤怒,纷纷要求村长严惩凶手。村长了解情况后,并没有大肆宣扬此事,而是私下里找泼皮谈话,希望他能改正错误。村长还积极帮助泼皮找到工作,让他重新做人。泼皮被村长的宽容和善良所感动,痛改前非,最终成为了一个对社会有用的人。村长隐恶扬善的做法,也为村民们树立了良好的榜样,村庄也因此变得更加和谐。

congqian, zai yige xiaoshancun li, zhù zhe yi wei shanliang de cunzhang. ta zongshi jinxinjinli wei cunminmen zuoshi, yùdao kunnan zongshi chong zai qianmian, cunminmen dou feichang zunzhong ta. you yitian, cun li lai le ge pōpí wúlài, ta tōu le cunli ren de dongxi, hai shang le ren. cunminmen dou hen fènnu, fenfen yaoqiu cunzhang yánchéng xióngshǒu. cunzhang liǎojiě qíngkuàng hòu, bìng méiyǒu dàsì xuānyáng cǐshì, érshì sīxià li zhǎo pōpí tán huà, xīwàng ta néng gǎizhèng cuòwù. cunzhang hái jījí bāngzhù pōpí zhǎodào gōngzuò, ràng tā chóngxīn zuòrén. pōpí bèi cunzhang de kuānróng hé shànliáng suǒ gǎndòng, tònggǎi qiánfēi, zuìzhōng chéngwéi le yīgè duì shèhuì yǒuyòng de rén. cunzhang yǐn'è yángshàn de zuòfǎ, yě wèi cunminmen shùlì le liánghǎo de bǎngyàng, cunzhuāng yě yīncǐ biàndé gèngjiā héxié.

Noong unang panahon, sa isang maliit na nayon sa bundok, nanirahan ang isang mabait na pinuno ng nayon. Lagi siyang nagsusumikap para sa mga taganayon, at kapag nahaharap sa mga paghihirap, lagi siyang nagmamadali sa unahan, at lubos siyang iginagalang ng mga taganayon. Isang araw, dumating ang isang basagulero sa nayon. Ninakawan niya ang mga ari-arian ng mga taganayon at sinaktan pa nga ang mga tao. Nagalit na nagalit ang mga taganayon at hiniling sa pinuno ng nayon na parusahan nang husto ang salarin. Matapos maunawaan ang sitwasyon, hindi ipinagkalat ng pinuno ng nayon ang pangyayari, ngunit palihim na kinausap ang basagulero, umaasang maitama nito ang mga pagkakamali nito. Aktibo ring tinulungan ng pinuno ng nayon ang basagulero na makahanap ng trabaho, upang ito ay makapagsimula ng bagong buhay. Nabigla sa pagpapaumanhin at kabaitan ng pinuno ng nayon, nagsisi ang basagulero at naging isang kapaki-pakinabang na miyembro ng lipunan. Ang paraan ng pinuno ng nayon sa pagtatago ng kasamaan at pagsusulong ng kabutihan ay nagtakda ng isang magandang halimbawa para sa mga taganayon, at ang nayon ay naging mas maayos bilang resulta.

Usage

多用于劝诫人,在处理问题时要看到人的长处,多鼓励,少批评。

duō yòng yú quànjiè rén, zài chǔlǐ wèntí shí yào kàndào rén de chángchù, duō gǔlì, shǎo pīpíng.

Madalas gamitin upang payuhan ang mga tao, kapag humaharap sa mga problema ay dapat makita ang mga lakas ng mga tao, mas marami pang hikayatin, at mas kaunti ang pintasan.

Examples

  • 他总是隐恶扬善,是一位正直的人。

    ta zongshi yin'e yangshan, shi yi wei zhengzhi de ren.

    Lagi niyang itinatago ang kasamaan at isinusulong ang kabutihan, at isang matapat na tao.

  • 领导批评了他的错误,但他隐恶扬善,没有追究。

    lingdao piping le tade cuowu, dan ta yin'e yangshan, meiyou zhuiqiu.

    Kinritiko ng pinuno ang kanyang pagkakamali, ngunit itinago niya ang kasamaan at ipinagyabang ang kabutihan, nang hindi ito hinahabol