隐恶扬善 yǐn è yáng shàn Скрывать зло и превозносить добро

Explanation

指不公开坏事,只宣传好事。

Это относится к тому, чтобы не афишировать плохие вещи, а рекламировать только хорошие.

Origin Story

从前,在一个小山村里,住着一位善良的村长。他总是尽心尽力为村民们做事,遇到困难总是冲在前面,村民们都非常尊敬他。有一天,村里来了个泼皮无赖,他偷了村里人的东西,还伤了人。村民们都很愤怒,纷纷要求村长严惩凶手。村长了解情况后,并没有大肆宣扬此事,而是私下里找泼皮谈话,希望他能改正错误。村长还积极帮助泼皮找到工作,让他重新做人。泼皮被村长的宽容和善良所感动,痛改前非,最终成为了一个对社会有用的人。村长隐恶扬善的做法,也为村民们树立了良好的榜样,村庄也因此变得更加和谐。

congqian, zai yige xiaoshancun li, zhù zhe yi wei shanliang de cunzhang. ta zongshi jinxinjinli wei cunminmen zuoshi, yùdao kunnan zongshi chong zai qianmian, cunminmen dou feichang zunzhong ta. you yitian, cun li lai le ge pōpí wúlài, ta tōu le cunli ren de dongxi, hai shang le ren. cunminmen dou hen fènnu, fenfen yaoqiu cunzhang yánchéng xióngshǒu. cunzhang liǎojiě qíngkuàng hòu, bìng méiyǒu dàsì xuānyáng cǐshì, érshì sīxià li zhǎo pōpí tán huà, xīwàng ta néng gǎizhèng cuòwù. cunzhang hái jījí bāngzhù pōpí zhǎodào gōngzuò, ràng tā chóngxīn zuòrén. pōpí bèi cunzhang de kuānróng hé shànliáng suǒ gǎndòng, tònggǎi qiánfēi, zuìzhōng chéngwéi le yīgè duì shèhuì yǒuyòng de rén. cunzhang yǐn'è yángshàn de zuòfǎ, yě wèi cunminmen shùlì le liánghǎo de bǎngyàng, cunzhuāng yě yīncǐ biàndé gèngjiā héxié.

Жил-был в небольшой горной деревне добрый староста. Он всегда старался для жителей деревни, и когда возникали трудности, он всегда спешил на помощь, и жители деревни очень его уважали. Однажды в деревню пришел хулиган. Он украл вещи у жителей деревни и даже ранил людей. Жители деревни были очень разгневаны и потребовали, чтобы староста строго наказал преступника. Поняв ситуацию, староста не стал разглашать этот случай, а тайно поговорил с хулиганом, надеясь, что тот исправится. Староста также активно помог хулигану найти работу, чтобы он смог начать новую жизнь. Тронутый терпимостью и добротой старосты, хулиган раскаялся и в конце концов стал полезным членом общества. Поступая так, староста показал жителям деревни хороший пример, и деревня стала более гармоничной.

Usage

多用于劝诫人,在处理问题时要看到人的长处,多鼓励,少批评。

duō yòng yú quànjiè rén, zài chǔlǐ wèntí shí yào kàndào rén de chángchù, duō gǔlì, shǎo pīpíng.

Часто используется для того, чтобы предостеречь людей, при решении проблем следует видеть сильные стороны людей, больше поощрять, меньше критиковать.

Examples

  • 他总是隐恶扬善,是一位正直的人。

    ta zongshi yin'e yangshan, shi yi wei zhengzhi de ren.

    Он всегда скрывает зло и пропагандирует добро, и это честный человек.

  • 领导批评了他的错误,但他隐恶扬善,没有追究。

    lingdao piping le tade cuowu, dan ta yin'e yangshan, meiyou zhuiqiu.

    Руководитель раскритиковал его ошибку, но он скрыл зло и превознес добро, не преследуя его