隐恶扬善 yǐn è yáng shàn 悪を隠し善を称える

Explanation

指不公开坏事,只宣传好事。

悪いことを公にせず、良いことを宣伝すること。

Origin Story

从前,在一个小山村里,住着一位善良的村长。他总是尽心尽力为村民们做事,遇到困难总是冲在前面,村民们都非常尊敬他。有一天,村里来了个泼皮无赖,他偷了村里人的东西,还伤了人。村民们都很愤怒,纷纷要求村长严惩凶手。村长了解情况后,并没有大肆宣扬此事,而是私下里找泼皮谈话,希望他能改正错误。村长还积极帮助泼皮找到工作,让他重新做人。泼皮被村长的宽容和善良所感动,痛改前非,最终成为了一个对社会有用的人。村长隐恶扬善的做法,也为村民们树立了良好的榜样,村庄也因此变得更加和谐。

congqian, zai yige xiaoshancun li, zhù zhe yi wei shanliang de cunzhang. ta zongshi jinxinjinli wei cunminmen zuoshi, yùdao kunnan zongshi chong zai qianmian, cunminmen dou feichang zunzhong ta. you yitian, cun li lai le ge pōpí wúlài, ta tōu le cunli ren de dongxi, hai shang le ren. cunminmen dou hen fènnu, fenfen yaoqiu cunzhang yánchéng xióngshǒu. cunzhang liǎojiě qíngkuàng hòu, bìng méiyǒu dàsì xuānyáng cǐshì, érshì sīxià li zhǎo pōpí tán huà, xīwàng ta néng gǎizhèng cuòwù. cunzhang hái jījí bāngzhù pōpí zhǎodào gōngzuò, ràng tā chóngxīn zuòrén. pōpí bèi cunzhang de kuānróng hé shànliáng suǒ gǎndòng, tònggǎi qiánfēi, zuìzhōng chéngwéi le yīgè duì shèhuì yǒuyòng de rén. cunzhang yǐn'è yángshàn de zuòfǎ, yě wèi cunminmen shùlì le liánghǎo de bǎngyàng, cunzhuāng yě yīncǐ biàndé gèngjiā héxié.

昔々、小さな山村に、親切な村長が住んでいました。彼はいつも村人のために一生懸命働き、困難に直面したときはいつも率先して対応し、村人たちは彼をとても尊敬していました。ある日、村に悪党がやってきました。彼は村人の持ち物を盗み、人々を傷つけることさえしました。村人たちは激怒し、村長に犯人を厳しく罰するよう求めました。村長は状況を理解した後、そのことを大々的に公表するのではなく、密かにその悪党と話し合い、間違いを正せるようにと願いました。村長はまた、積極的に悪党に仕事を見つける手助けをし、彼に新しい人生を始めさせました。村長の寛容さと優しさに感銘を受けた悪党は、心を改め、最終的には社会に貢献する人物となりました。悪を隠し善を称える村長のやり方は、村人たちに良い模範となり、村はそれによってさらに調和のとれたものになりました。

Usage

多用于劝诫人,在处理问题时要看到人的长处,多鼓励,少批评。

duō yòng yú quànjiè rén, zài chǔlǐ wèntí shí yào kàndào rén de chángchù, duō gǔlì, shǎo pīpíng.

問題に対処する際、他人の長所を見抜き、励ましを多くし、批判を少なくするように戒める際に用いられることが多い。

Examples

  • 他总是隐恶扬善,是一位正直的人。

    ta zongshi yin'e yangshan, shi yi wei zhengzhi de ren.

    彼は常に悪を隠し善を称える、正直な人です。

  • 领导批评了他的错误,但他隐恶扬善,没有追究。

    lingdao piping le tade cuowu, dan ta yin'e yangshan, meiyou zhuiqiu.

    上司は彼の間違いを批判しましたが、彼は悪を隠し善を称え、追及しませんでした。