鸡飞狗走 mga manok na lumilipad, mga aso na tumatakbo
Explanation
形容因极度惊恐而混乱不堪的景象。
Inilalarawan ang isang tagpo ng matinding kaguluhan at kaguluhan dahil sa matinding takot.
Origin Story
话说古代某个村庄,突遇山洪暴发,洪水像一头狂暴的野兽,咆哮着冲进村庄。村民们措手不及,四处逃窜,房屋被冲垮,田地被淹没。一时间,鸡飞狗跳,哭喊声、求救声此起彼伏,整个村庄陷入一片混乱。一些村民试图抢救家当,但洪水来势凶猛,他们只能眼睁睁看着自己的家园被吞噬。这场突如其来的灾难,给这个原本宁静祥和的村庄带来了巨大的损失和痛苦,也让村民们深刻地体会到自然的力量的强大和人类的渺小。许多人从此背井离乡,到别的地方谋生。
Noong unang panahon, sa isang nayon, biglang nagkaroon ng pagbaha. Ang tubig baha, na parang isang mabangis na hayop, ay dumagsa sa nayon. Ang mga taganayon, na hindi handa, ay tumakas sa lahat ng direksyon; ang mga bahay ay nawasak, at ang mga bukid ay nalubog. Sa isang iglap, nagkaroon ng kaguluhan; ang mga sigaw at panawagan para sa tulong ay umakyat at bumaba. Ang buong nayon ay nalugmok sa kaguluhan. Ang ilang mga taganayon ay sinubukang iligtas ang kanilang mga gamit, ngunit ang pagbaha ay napakalakas, at maaari lamang nilang panoorin nang walang magawa habang nilalamon ang kanilang mga tahanan. Ang biglaang sakunang ito ay nagdulot ng malaking pagkawala at pagdurusa sa dating payapang nayon, na nagparamdam sa mga taganayon ng kapangyarihan ng kalikasan at ang kawalang-halaga ng sangkatauhan. Maraming tao ang umalis sa kanilang mga tahanan at naghanap ng kabuhayan sa ibang lugar.
Usage
用于形容因惊恐而引起的混乱局面。
Ginagamit upang ilarawan ang isang kaguluhan na sitwasyon na dulot ng takot.
Examples
-
战乱时期,百姓流离失所,家家户户鸡飞狗走,景象凄惨。
zhànluàn shíqī, bǎixìng liúlí shísǔo, jiājiā hùhù jīfēi gǒuzǒu, jǐngxiàng qīcǎn.
No panahon ng digmaan, ang mga tao ay nawalan ng tirahan, at ang bawat sambahayan ay nasa kaguluhan.
-
突如其来的地震,吓得大家鸡飞狗走,四处逃窜。
tū rú ér lái de dìzhèn, xià de dàjiā jīfēi gǒuzǒu, sìchù táocuàn。
Ang biglaang lindol ay kinatakutan ang lahat, at sila ay tumakas sa lahat ng direksyon.