鸡飞狗走 jī fēi gǒu zǒu 鶏が飛び、犬が走る

Explanation

形容因极度惊恐而混乱不堪的景象。

極度の恐怖から生じる混乱と騒乱の状況を表す。

Origin Story

话说古代某个村庄,突遇山洪暴发,洪水像一头狂暴的野兽,咆哮着冲进村庄。村民们措手不及,四处逃窜,房屋被冲垮,田地被淹没。一时间,鸡飞狗跳,哭喊声、求救声此起彼伏,整个村庄陷入一片混乱。一些村民试图抢救家当,但洪水来势凶猛,他们只能眼睁睁看着自己的家园被吞噬。这场突如其来的灾难,给这个原本宁静祥和的村庄带来了巨大的损失和痛苦,也让村民们深刻地体会到自然的力量的强大和人类的渺小。许多人从此背井离乡,到别的地方谋生。

huà shuō gǔdài mǒu gè cūn zhuāng, tū yù shānhóng bàofā, hóngshuǐ xiàng yī tóu kuángbào de yěshòu, páoxiào zhe chōng jìn cūn zhuāng。 cūnmínmen cuòshǒubùjí, sìchù táocuàn, fángwū bèi chōng kuǎ, tiándì bèi yānmò。 yīshíjiān, jīfēi gǒutiào, kūhǎn shēng, qiújiù shēng cǐqǐbǐfú, zhěng gè cūn zhuāng xiànrù yīpiàn hùnluàn。 yīxiē cūnmín shìtú qiǎngjiù jiādāng, dàn hóngshuǐ láishì xīongměng, tāmen zhǐ néng yǎnzhēngzhēng kànzhe zìjǐ de jiāyuán bèi tunshi。 zhè chǎng tū rú ér lái de zāinàn, gěi zhège běn lái níngjìng xiánghé de cūn zhuāng dài lái le jùdà de sǔnshī hé tòngkǔ, yě ràng cūnmínmen shēnkè de tǐhuì dào zìrán de lìliàng de qiángdà hé rénlèi de miǎoxiǎo。 xǔduō rén cóngcǐ bèijǐng líxiāng, dào bié de dìfāng móushēng。

昔々、ある村で、突然の大洪水が起きた。洪水は、まるで荒れ狂う獣のように、村を襲った。村人たちは不意を突かれ、あちこちに逃げ惑い、家々は押し流され、田畑は水浸しになった。たちまち、鶏が飛び、犬が走り回り、泣き叫ぶ声、助けを求める声が入り乱れ、村全体が混乱に陥った。村人の中には、家財道具を救おうとする者もいたが、洪水の勢いは凄まじく、自分の家がのみ込まれていくのをただ見ていることしかできなかった。この突然の災害は、かつて静かで平和だった村に大きな損失と苦しみをもたらし、村人たちに自然の力と人間の小ささを深く思い知らせることとなった。多くの人々が故郷を離れ、他の場所で生活の糧を求めて行った。

Usage

用于形容因惊恐而引起的混乱局面。

yòng yú miáoshù yīn jīngkǒng ér yǐnqǐ de hùnluàn júmiàn。

恐怖によって引き起こされた混乱した状況を表現するために用いられる。

Examples

  • 战乱时期,百姓流离失所,家家户户鸡飞狗走,景象凄惨。

    zhànluàn shíqī, bǎixìng liúlí shísǔo, jiājiā hùhù jīfēi gǒuzǒu, jǐngxiàng qīcǎn.

    戦争中は、人々は避難し、家々は混乱していました。

  • 突如其来的地震,吓得大家鸡飞狗走,四处逃窜。

    tū rú ér lái de dìzhèn, xià de dàjiā jīfēi gǒuzǒu, sìchù táocuàn。

    突然の地震で皆が怖がり、四方八方へ逃げ出しました。