鸡飞狗走 galline che volano, cani che corrono
Explanation
形容因极度惊恐而混乱不堪的景象。
Descrive una scena di grande confusione e caos a causa di una paura estrema.
Origin Story
话说古代某个村庄,突遇山洪暴发,洪水像一头狂暴的野兽,咆哮着冲进村庄。村民们措手不及,四处逃窜,房屋被冲垮,田地被淹没。一时间,鸡飞狗跳,哭喊声、求救声此起彼伏,整个村庄陷入一片混乱。一些村民试图抢救家当,但洪水来势凶猛,他们只能眼睁睁看着自己的家园被吞噬。这场突如其来的灾难,给这个原本宁静祥和的村庄带来了巨大的损失和痛苦,也让村民们深刻地体会到自然的力量的强大和人类的渺小。许多人从此背井离乡,到别的地方谋生。
C'era una volta, in un certo villaggio, ci fu un'improvvisa alluvione. Le acque alluvionali, come una bestia infuriata, ruggirono nel villaggio. Gli abitanti del villaggio, impreparati, fuggirono in tutte le direzioni; le case furono spazzate via e i campi furono sommersi. In un istante, ci fu il caos; grida e richieste di aiuto salirono e scesero. L'intero villaggio fu gettato nella confusione. Alcuni abitanti del villaggio cercarono di salvare i loro averi, ma l'alluvione era troppo potente e poterono solo guardare impotenti mentre le loro case venivano inghiottite. Questo improvviso disastro portò grandi perdite e sofferenze al villaggio un tempo pacifico, facendo capire agli abitanti del villaggio la potenza della natura e l'insignificanza dell'umanità. Molte persone lasciarono le loro case e cercarono mezzi di sussistenza altrove.
Usage
用于形容因惊恐而引起的混乱局面。
Usato per descrivere una situazione caotica causata dalla paura.
Examples
-
战乱时期,百姓流离失所,家家户户鸡飞狗走,景象凄惨。
zhànluàn shíqī, bǎixìng liúlí shísǔo, jiājiā hùhù jīfēi gǒuzǒu, jǐngxiàng qīcǎn.
Durante la guerra, la gente fu sfollata e ogni famiglia cadde nel caos.
-
突如其来的地震,吓得大家鸡飞狗走,四处逃窜。
tū rú ér lái de dìzhèn, xià de dàjiā jīfēi gǒuzǒu, sìchù táocuàn。
Il terremoto improvviso spaventò tutti e scapparono in tutte le direzioni.