龙飞凤舞 Lumilipad na Dragon, Sumasayaw na Phoenix
Explanation
形容书法笔势有力,灵活舒展,就像龙在腾飞,凤在舞蹈一样。
Ito ay isang idyoma ng Tsino na ginagamit upang ilarawan ang lakas at kakayahang umangkop ng sulat-kamay ng isang tao, lalo na ang kaligrapya. Ito ay parang isang dragon na sumasayaw at isang phoenix na sumasayaw.
Origin Story
唐朝时期,一位名叫王羲之的书法家,以其飘逸洒脱的书法闻名于世。有一次,他来到一座山峰前,望着山间云雾缭绕、峰峦叠嶂的景色,心中感慨万千。他拿起笔,在纸上写下了“龙飞凤舞”四个字,字字俊秀,笔势雄健,仿佛龙在腾云驾雾,凤在展翅飞翔。后来,人们便用“龙飞凤舞”来形容书法笔势有力,灵活舒展。
Noong panahon ng Dinastiyang Tang, isang calligrapher na nagngangalang Wang Xizhi ay kilala sa kanyang eleganteng at malayang kaligrapya. Minsan, umakyat siya sa tuktok ng isang bundok, at habang nakatingin sa mga maulap na bundok at matataas na taluktok, napuno siya ng damdamin. Kinuha niya ang kanyang brush at sumulat ng apat na karakter na
Usage
多用于形容书法笔势,也可以形容其他事物,比如舞蹈、武术等,也形容气势雄壮。
Karaniwang ginagamit ito upang ilarawan ang mga stroke sa kaligrapya, ngunit maaari ring mailapat sa iba pang mga bagay, tulad ng sayaw, martial arts, atbp., at naglalarawan din ng isang kahanga-hangang kapaligiran.
Examples
-
他的书法龙飞凤舞,令人叹为观止。
ta de shu fa long fei feng wu, ling ren tan wei guan zhi
Ang kanyang sulat-kamay ay parang isang dragon na lumilipad at isang phoenix na sumasayaw.
-
这位书法家笔走龙蛇,龙飞凤舞,十分潇洒。
zhe wei shu fa jia bi zou long she, long fei feng wu, shi fen xiao sa
Ang sining ng artistang ito ay parang isang dragon na lumilipad at isang phoenix na sumasayaw.