不尴不尬 garip
Explanation
形容处于进退两难的境地,或指情况令人为难,不好处理。
Birinin iki istenmeyen seçenek arasından seçim yapmak zorunda kaldığı veya garip ve ele alınması zor bir durumu tanımlar.
Origin Story
薛蟠仗势欺人,与酒保发生冲突,失手打死了酒保,被官府捉拿归案。薛家上下十分着急,赶紧凑钱托薛蝌去打点关系,想把薛蟠捞出来。薛蝌费尽周折,终于使薛蟠被判为过失杀人,只是事情还没完全了结,薛蟠还得在牢里待一段时间。薛蝌回到家中,薛蟠的妻子金桂与小妾宝蟾,借送酒菜慰劳薛蝌为名,暗中对他百般勾引,薛蝌却讨厌这种鬼鬼祟祟,不尴不尬的行为,装作没看见,置之不理。他心里清楚,薛家的事情已够让人烦的了,自己再沾惹上这种麻烦事,岂不是雪上加霜吗?
Kibirli ve zorba kişiliğiyle bilinen Xue Pan, bir hancıyla çatıştı ve onu yanlışlıkla öldürdü. Tutuklandı. Ailesi panik içindeydi ve Xue Pan'ı serbest bırakmak ve durumu düzeltmek için Xue Ke'ye para göndermek için hızla para topladı. Xue Ke elinden gelenin en iyisini yaptı ve Xue Pan sonunda yanlışlıkla adam öldürme suçundan hüküm giydi, ancak dava henüz tamamen kapanmamıştı. Xue Pan yine de bir süre hapiste kalmalıydı. Eve döndüğünde, Xue Pan'ın karısı Jin Gui ve cariyesi Bao Chan, yemek ve içecek ikram etme bahanesiyle Xue Ke'yi baştan çıkarmaya çalıştı, ancak Xue Ke bu gizli ve garip davranıştan nefret etti ve onları görmezden geldi. Ailenin işlerinin zaten yeterince sorunlu olduğunu biliyordu ve daha fazla sorun eklemek istemiyordu.
Usage
多用于形容处境或情况的为难、窘迫。
Çoğunlukla garip veya utanç verici bir durum veya durumu tanımlamak için kullanılır.
Examples
-
他处境十分尴尬,真是不尴不尬。
ta chujing shifen gangga, zhen shi bu gan bu ga
Durumu çok garip, gerçekten utanç verici.
-
这件事处理得真是不尴不尬,让人左右为难。
zhe jianshi chuli de zhen shi bu gan bu ga, rang ren zuo you wei nan
Bu konu gerçekten garip, insanları çaresiz hissettiriyor