不尴不尬 bù gān bù gà awkward

Explanation

形容处于进退两难的境地,或指情况令人为难,不好处理。

Inilalarawan ang isang sitwasyon kung saan ang isang tao ay kailangang pumili sa pagitan ng dalawang hindi kanais-nais na mga pagpipilian, o isang sitwasyon na awkward at mahirap hawakan.

Origin Story

薛蟠仗势欺人,与酒保发生冲突,失手打死了酒保,被官府捉拿归案。薛家上下十分着急,赶紧凑钱托薛蝌去打点关系,想把薛蟠捞出来。薛蝌费尽周折,终于使薛蟠被判为过失杀人,只是事情还没完全了结,薛蟠还得在牢里待一段时间。薛蝌回到家中,薛蟠的妻子金桂与小妾宝蟾,借送酒菜慰劳薛蝌为名,暗中对他百般勾引,薛蝌却讨厌这种鬼鬼祟祟,不尴不尬的行为,装作没看见,置之不理。他心里清楚,薛家的事情已够让人烦的了,自己再沾惹上这种麻烦事,岂不是雪上加霜吗?

xue pan zhang shi qiren, yu jiubao fāshēng chōngtū, shīshǒu dǎ sǐ le jiǔbǎo, bèi guānfǔ zhuōná guī'àn. xué jiā shàngxià shífēn zhāojí, gǎn jǐn còu qián tuō xué kè qù dǎdian guānxi, xiǎng bǎ xué pán lào chūlái. xué kè fèi jìn zhōuzhé, zhōngyú shǐ xué pán bèi pàn wéi guòshī shārén, zhǐshì shìqíng hái méi wánquán liǎojié, xué pán hái děi zài láolǐ dài yīduǎn shíjiān. xué kè huí dào jiāzhōng, xué pán de qīzi jīn guì yǔ xiǎo qiè bǎo chán, jiè sòng jiǔ cài wèiláo xué kè wéi míng, àn zhōng duì tā bǎibān gōuyǐn, xué kè què tǎoyàn zhè zhǒng guǐguǐsuìsuì, bù gān bù gà de xíngwéi, zhuāng zuò méi kànjiàn, zhì zhī bù lǐ. tā xīn lǐ qīngchǔ, xué jiā de shìqíng yǐ gòu ràng rén fán de le, zìjǐ zài zhānrě shang zhè zhǒng máfan shì, qǐ bù shì xuě shàng jiā shuāng ma?

Si Xue Pan, na kilala sa kanyang kayabangan at pananakot, ay nagkaroon ng alitan sa isang tagapangalaga ng inuman at hindi sinasadyang pinatay ito. Siya ay inaresto. Ang kanyang pamilya ay nagpanic at mabilis na nagtipon ng pera upang ipadala si Xue Ke upang ayusin ang mga bagay at palayain si Xue Pan. Si Xue Ke ay gumawa ng lahat ng kanyang makakaya, at si Xue Pan ay sa huli ay nahatulan ng hindi sinasadyang pagpatay, ngunit ang kaso ay hindi pa ganap na natatapos. Si Xue Pan ay kailangan pa ring maglaan ng oras sa kulungan. Pagbalik sa bahay, ang asawa ni Xue Pan, si Jin Gui, at ang kanyang concubine, si Bao Chan, ay sinubukang akitin si Xue Ke sa dahilan ng pag-aalok ng pagkain at inumin, ngunit kina ayaw ni Xue Ke ang palihim at awkward na pag-uugali na ito at hindi niya sila pinansin. Alam niya na ang mga gawain ng pamilya ay sapat na nakakapagod, at ayaw niyang magdagdag ng higit pang mga problema.

Usage

多用于形容处境或情况的为难、窘迫。

duō yòng yú xíngróng chǔjìng huò qíngkuàng de wéinán, jiǒngpò

Madalas na ginagamit upang ilarawan ang isang awkward o nakakahiyang sitwasyon o kalagayan.

Examples

  • 他处境十分尴尬,真是不尴不尬。

    ta chujing shifen gangga, zhen shi bu gan bu ga

    Ang sitwasyon niya ay napaka-awkward, talagang nakakahiya.

  • 这件事处理得真是不尴不尬,让人左右为难。

    zhe jianshi chuli de zhen shi bu gan bu ga, rang ren zuo you wei nan

    Ang bagay na ito ay talagang awkward, na nagpaparamdam sa mga tao na walang magawa