丧尽天良 sàng jìn tiān liáng
Explanation
丧尽天良形容一个人道德败坏,毫无人性,已经丧失了做人的基本良知。
"Sàng jìn tiān liáng" deyimi, ahlaki olarak yozlaşmış, insanlık dışı ve vicdanını kaybetmiş birini tanımlar.
Origin Story
战国时期,有一个叫李斯的权臣,他为了达到自己的目的,不择手段,陷害忠良,滥杀无辜,最终落得个身败名裂的下场。他的所作所为,正是丧尽天良的典型例子。他为了巩固自己的权力,竟然残忍地杀害了对他忠心耿耿的属下,甚至连自己的亲生骨肉也不放过,最终遭到报应,为自己的行为付出了惨痛的代价。他的故事成为了后世人们警示自己,要保持善良和正义的典型案例。他的故事也告诉我们,任何作恶多端的人都逃脱不了法律的制裁,最终都会得到应有的惩罚。
Savaşan Devletler döneminde Li Si adında güçlü bir bakan vardı. Hedeflerine ulaşmak için gerekli her yolu kullandı, sadık yetkilileri çerçeveledi ve masumları katletti, sonunda itibarını mahvetti. Eylemleri "sàng jìn tiān liáng"ın tipik bir örneğidir. Gücünü sağlamlaştırmak için sadık astlarını acımasızca öldürdü, hatta kendi kanından ve etinden olanları bile affetmedi. Sonunda intikamla karşılaştı ve yaptıklarının ağır bedelini ödedi. Hikayesi, gelecek nesiller için iyilik ve adaleti korumak için bir uyarı öyküsü oldu. Hikayesi ayrıca bize kötülük yapanların yasal yaptırımlardan kurtulamayacaklarını ve sonunda hak ettikleri cezayı alacaklarını hatırlatıyor.
Usage
用于形容极端恶劣的行为,常用于谴责作恶多端的人。
Son derece kötü davranışı tanımlamak için kullanılır, genellikle birçok kötülük işlemiş kişileri kınamak için kullanılır.
Examples
-
他为了钱财,竟然做出丧尽天良的事情。
tā wèile qiáncái, jìngrán zuò chū sàngjìn tiānliáng de shìqíng。
Para için insanlık dışı bir şey yaptı.
-
这伙歹徒丧尽天良,罪不容诛!
zhè huǒ dǎitú sàngjìn tiānliáng, zuì bù róng zhū!
Bu haydutlar vicdansız ve en ağır cezayı hak ediyorlar!