同日而语 aynı günde anmak
Explanation
比喻不能同等看待。
Bu, iki şeyin karşılaştırılamayacağını söylemek için kullanılan bir atasözüdür.
Origin Story
战国时期,齐国和楚国实力悬殊,齐国强大,楚国弱小。齐国大臣为了劝说齐王不要轻敌,讲了一个故事:曾经有一位勇士,他力大无比,能徒手搏杀猛虎。然而,他却不能同时与十头猛虎搏斗。齐王听后,恍然大悟,认识到虽然楚国弱小,但也不能掉以轻心,不可同日而语。从此,齐王对楚国的军事行动更加谨慎,最终避免了战略失误。
Savaşan Devletler Dönemi'nde, Qi ve Chu çok farklı güçlere sahip iki devlettir. Qi güçlü, Chu ise zayıftı. Kral Qi'yi düşmanını küçümsememesi için ikna etmek amacıyla bir bakan bir hikaye anlattı: Bir zamanlar çıplak elleriyle kaplanları öldürebilecek kadar güçlü bir savaşçı yaşamıştır. Ancak, on kaplanla aynı anda savaşamazdı. Hikayeyi dinledikten sonra Kral Qi, Chu zayıf olsa da, onu hafife almaması gerektiğini; Qi ve Chu'nun karşılaştırılamayacağını fark etti. O zamandan sonra Kral Qi, Chu'ya karşı askeri eylemlerinde daha ihtiyatlı davrandı ve böylece stratejik hatalardan kurtuldu.
Usage
用于否定句,表示两者不能相提并论,不能等同看待。
İki şeyin karşılaştırılamayacağını veya eşit olarak değerlendirilemeyeceğini belirtmek için olumsuz cümlelerde kullanılır.
Examples
-
他们的才能不能相提并论,更不能同日而语。
tāmen de cáinéng bù néng xiāng tí èr lùn, gèng bù néng tóng rì ér yǔ
Yetenekleri karşılaştırılamaz, aynı günde anılmaları bir yana.
-
这两件事性质完全不同,不能同日而语。
zhè liǎng jiàn shì qìngzì wánquán bùtóng, bù néng tóng rì ér yǔ
Bu iki şeyin doğası tamamen farklıdır ve aynı günde anılamazlar.