同日而语 menzionare nello stesso giorno
Explanation
比喻不能同等看待。
È un proverbio usato per dire che due cose non possono essere paragonate.
Origin Story
战国时期,齐国和楚国实力悬殊,齐国强大,楚国弱小。齐国大臣为了劝说齐王不要轻敌,讲了一个故事:曾经有一位勇士,他力大无比,能徒手搏杀猛虎。然而,他却不能同时与十头猛虎搏斗。齐王听后,恍然大悟,认识到虽然楚国弱小,但也不能掉以轻心,不可同日而语。从此,齐王对楚国的军事行动更加谨慎,最终避免了战略失误。
Durante il periodo degli Stati Combattenti, Qi e Chu erano due stati con forze molto diverse. Qi era forte, mentre Chu era debole. Per convincere il re di Qi a non sottovalutare il suo nemico, un ministro raccontò una storia: C'era una volta un guerriero così forte da poter uccidere le tigri a mani nude. Tuttavia, non poteva combattere dieci tigri contemporaneamente. Dopo aver ascoltato la storia, il re di Qi si rese conto che, sebbene Chu fosse debole, non poteva prenderlo alla leggera; Qi e Chu non erano paragonabili. Da allora in poi, il re di Qi divenne più cauto nelle sue azioni militari contro Chu, evitando così errori strategici.
Usage
用于否定句,表示两者不能相提并论,不能等同看待。
Usato in frasi negative, per indicare che due cose non possono essere paragonate o trattate allo stesso modo.
Examples
-
他们的才能不能相提并论,更不能同日而语。
tāmen de cáinéng bù néng xiāng tí èr lùn, gèng bù néng tóng rì ér yǔ
I loro talenti non sono paragonabili, per non parlare dello stesso giorno.
-
这两件事性质完全不同,不能同日而语。
zhè liǎng jiàn shì qìngzì wánquán bùtóng, bù néng tóng rì ér yǔ
Queste due cose sono di natura completamente diversa e non possono essere menzionate nello stesso giorno.