同日而语 tóng rì ér yǔ mentionner le même jour

Explanation

比喻不能同等看待。

On l'utilise pour décrire que deux choses ne peuvent pas être traitées de la même manière.

Origin Story

战国时期,齐国和楚国实力悬殊,齐国强大,楚国弱小。齐国大臣为了劝说齐王不要轻敌,讲了一个故事:曾经有一位勇士,他力大无比,能徒手搏杀猛虎。然而,他却不能同时与十头猛虎搏斗。齐王听后,恍然大悟,认识到虽然楚国弱小,但也不能掉以轻心,不可同日而语。从此,齐王对楚国的军事行动更加谨慎,最终避免了战略失误。

zhànguó shíqí, qí guó hé chǔ guó shí lì xuánshū, qí guó qiángdà, chǔ guó ruòxiǎo. qí guó dà chén wèile quǎnshuō qí wáng bù yào qīngdí, jiǎng le yīgè gùshì: céngjīng yǒu yī wèi yǒngshì, tā lì dà wúbǐ, néng túshǒu bóshā měnghǔ. rán'ér, tā què bù néng tóngshí yǔ shí tóu měnghǔ bódòu. qí wáng tīng hòu, huǎngrán dàwù, rènshí dào suīrán chǔ guó ruòxiǎo, dàn yě bù néng diàoyǐqīngxīn, kě bù néng tóng rì ér yǔ. cóngcǐ, qí wáng duì chǔ guó de jūnshì xíngdòng gèngjiā jǐnshèn, zuìzhōng bìmiǎn le zhànlüè shīwù

Pendant la période des Royaumes combattants, Qi et Chu étaient deux États aux forces très différentes. Qi était puissant, tandis que Chu était faible. Pour persuader le roi de Qi de ne pas sous-estimer son ennemi, un ministre a raconté une histoire : Il était une fois un guerrier si fort qu'il pouvait lutter contre des tigres jusqu'à la mort à mains nues. Cependant, il ne pouvait pas combattre dix tigres en même temps. Après avoir entendu l'histoire, le roi de Qi a réalisé que, même si Chu était faible, il ne pouvait pas le prendre à la légère ; Chu et Qi n'étaient pas comparables. À partir de ce moment, le roi de Qi est devenu plus prudent dans ses actions militaires contre Chu, évitant ainsi des erreurs stratégiques.

Usage

用于否定句,表示两者不能相提并论,不能等同看待。

yòng yú fǒudìng jù, biǎoshì liǎng zhě bù néng xiāng tí èr lùn, bù néng děngtóng kàndài

Utilisé dans les phrases négatives pour indiquer que deux choses ne peuvent pas être comparées ou traitées de la même manière.

Examples

  • 他们的才能不能相提并论,更不能同日而语。

    tāmen de cáinéng bù néng xiāng tí èr lùn, gèng bù néng tóng rì ér yǔ

    Leurs talents ne sont pas comparables, et encore moins le même jour.

  • 这两件事性质完全不同,不能同日而语。

    zhè liǎng jiàn shì qìngzì wánquán bùtóng, bù néng tóng rì ér yǔ

    La nature de ces deux choses est complètement différente et ne peut pas être mentionnée dans le même souffle.