心宽体胖 Rahat ve tombul
Explanation
形容人心情愉快,没有烦心事,因而身体也长得胖。
Bu atasözü, bir kişinin zihninin sakin ve sağlıklı olduğu, bunun da vücuduna iyi bir etkisi olduğu anlamına gelir.
Origin Story
从前,有个秀才,一直为科举考试而焦虑,日渐消瘦。后来,他决定放下包袱,不再执着于功名利禄,反而心态平和,每日读书习字,饮食规律,竟不知不觉地长胖了。一日,一位老友来访,见到他如此心宽体胖,不禁赞叹道:“你如今心宽体胖,气色真好!可见,人生在世,心宽最重要啊!”秀才深以为然,从此更加豁达乐观。
Eskiden imparatorluk sınavları hakkında sürekli endişelenen ve giderek zayıflayan bir bilgin varmış. Daha sonra yüklerini bırakmaya ve şöhret ve servete yapışmamaya, bunun yerine huzurlu bir zihniyet korumaya karar vermiş. Her gün okuyup hat yazmış, düzenli beslenmiş ve farkında olmadan kilo almış. Bir gün eski bir arkadaşı onu ziyarete gelmiş. Onu bu kadar rahat ve tombul görünce, haykırarak demiş ki: "Çok rahat ve tombul görünüyorsun, harika görünüyorsun! Hayatta en önemli şeyin zihnin huzuru olduğu anlaşılıyor!" Bilgin tamamen hemfikir olmuş ve daha da açık fikirli ve iyimser olmuş.
Usage
常用作谓语、定语,形容人心情舒畅,身体健康。
Bu atasözü genellikle neşeli ve sağlıklı bir insanı tanımlamak için kullanılır.
Examples
-
他心宽体胖,一点儿也不为这事儿担心。
tā xīn kuān tǐ pàng, yīdiǎnr yě bù wèi zhè shìr dānxīn。
Çok rahat ve tombul, bu konuda hiç endişelenmiyor.
-
你看他心宽体胖的,就知道他过得很幸福。
nǐ kàn tā xīn kuān tǐ pàng de, jiù zhīdào tā guò de hěn xìngfú。
Rahat ve tombul halinden, mutlu bir yaşam sürdüğünü anlayabilirsiniz