心宽体胖 Relaxed at busog
Explanation
形容人心情愉快,没有烦心事,因而身体也长得胖。
Ang kasabihang ito ay nangangahulugang ang isipan ng isang tao ay kalmado at malusog, na mayroon ding magandang epekto sa kanyang katawan.
Origin Story
从前,有个秀才,一直为科举考试而焦虑,日渐消瘦。后来,他决定放下包袱,不再执着于功名利禄,反而心态平和,每日读书习字,饮食规律,竟不知不觉地长胖了。一日,一位老友来访,见到他如此心宽体胖,不禁赞叹道:“你如今心宽体胖,气色真好!可见,人生在世,心宽最重要啊!”秀才深以为然,从此更加豁达乐观。
Noong unang panahon, may isang iskolar na laging nababahala tungkol sa mga pagsusulit sa imperyal at patuloy na pumayat. Nang maglaon, nagpasya siyang bitawan ang kanyang mga pasanin at hindi na kumapit sa katanyagan at kayamanan, ngunit sa halip ay nagpanatili ng isang mapayapang pag-iisip. Nagbabasa at nagsasanay ng kaligrapya siya araw-araw, kumain ng regular, at hindi namamalayan ay tumaba. Isang araw, isang matandang kaibigan ang dumalaw. Nang makita siyang napaka-relaks at busog, hindi niya mapigilang sumigaw: "Napaka-relaks at busog mo, ang ganda ng itsura mo! Kitang-kita na sa buhay, ang kapayapaan ng isipan ang pinakamahalaga!" Lubos na sumang-ayon ang iskolar at naging mas bukas ang isipan at maasahan.
Usage
常用作谓语、定语,形容人心情舒畅,身体健康。
Ang kasabihang ito ay madalas na ginagamit upang ilarawan ang isang taong masaya at malusog.
Examples
-
他心宽体胖,一点儿也不为这事儿担心。
tā xīn kuān tǐ pàng, yīdiǎnr yě bù wèi zhè shìr dānxīn。
Napaka-relaks at busog niya, hindi siya nag-aalala tungkol sa bagay na ito.
-
你看他心宽体胖的,就知道他过得很幸福。
nǐ kàn tā xīn kuān tǐ pàng de, jiù zhīdào tā guò de hěn xìngfú。
Mula sa kanyang relaks at busog na anyo, alam mong masaya ang buhay niya