泥牛入海 denize giren kil öküz
Explanation
比喻事情毫无结果,彻底失败,有去无回。
Sonuçsuz bir şey, tamamen başarısızlık, geri dönüş yok anlamına gelen bir metafor.
Origin Story
很久以前,在一个沿海的小村庄里,住着一位名叫阿牛的年轻渔夫。阿牛勤劳善良,但他性格内向,不善言辞,总是默默地做着自己该做的事情。有一天,阿牛出海打渔,却遭遇了百年不遇的暴风雨。惊涛骇浪中,阿牛的小船被巨浪吞没,他连同他的渔获一起,消失在了茫茫大海之中。村里的人们四处寻找,却始终没有发现阿牛的踪迹。时间一天天过去,人们逐渐放弃了寻找,阿牛的故事成为了一个传说,人们用“泥牛入海”来形容他彻底消失,杳无音信的结局。
Çok uzun zaman önce, kıyı bir köyde, An Niu adında genç bir balıkçı yaşıyordu. An Niu çalışkan ve iyi kalpliydi, ancak içe dönük ve sessizdi, her zaman sessizce işini yapardı. Bir gün, An Niu balık tutmak için denize açıldı, ancak yüzyılda bir gelen bir fırtınayla karşılaştı. Fırtınalı dalgalarda, An Niu'nun küçük teknesi büyük dalgalar tarafından yutuldu ve o, avıyla birlikte engin okyanusa kayboldu. Köylüler her yeri aradılar, ancak An Niu'nun izini hiçbir zaman bulamadılar. Zamanla insanlar aramayı yavaş yavaş bıraktılar ve An Niu'nun hikayesi bir efsane oldu. İnsanlar tamamen ortadan kaybolmasını ve hiçbir haber olmamasını tanımlamak için “denize giren kil öküz” deyimini kullandılar.
Usage
常用来形容事情毫无结果,彻底失败,有去无回。
Sonuçsuz bir şey, tamamen başarısızlık, geri dönüş yok anlamına geldiği için sıklıkla kullanılır.
Examples
-
他的计划如同泥牛入海,毫无音讯。
tā de jìhuà rútóng ní niú rù hǎi, háo wú yīnxūn
Onun planı, habersiz bir şekilde denize giren kil öküz gibidir.
-
希望渺茫,就像泥牛入海,石沉大海。
xīwàng miǎománg, jiù xiàng ní niú rù hǎi, shí chén dà hǎi
Umutsuz, denize giren ve sessizliğe gömülen bir kil öküz gibi.