泥牛入海 bœuf de terre en mer
Explanation
比喻事情毫无结果,彻底失败,有去无回。
Une métaphore pour quelque chose sans résultat, un échec total, sans retour.
Origin Story
很久以前,在一个沿海的小村庄里,住着一位名叫阿牛的年轻渔夫。阿牛勤劳善良,但他性格内向,不善言辞,总是默默地做着自己该做的事情。有一天,阿牛出海打渔,却遭遇了百年不遇的暴风雨。惊涛骇浪中,阿牛的小船被巨浪吞没,他连同他的渔获一起,消失在了茫茫大海之中。村里的人们四处寻找,却始终没有发现阿牛的踪迹。时间一天天过去,人们逐渐放弃了寻找,阿牛的故事成为了一个传说,人们用“泥牛入海”来形容他彻底消失,杳无音信的结局。
Il y a longtemps, dans un petit village côtier, vivait un jeune pêcheur nommé An Niu. An Niu était travailleur et gentil, mais il était introverti et taciturne, faisant toujours silencieusement ce qu'il devait faire. Un jour, An Niu est allé en mer pour pêcher, mais il a rencontré une tempête sans précédent. Au milieu des vagues déchaînées, la petite barque d'An Niu a été engloutie par les vagues géantes, et lui, avec sa pêche, a disparu dans l'immense océan. Les villageois ont cherché partout, mais ils n'ont jamais trouvé la moindre trace d'An Niu. Au fil du temps, les gens ont progressivement abandonné la recherche, et l'histoire d'An Niu est devenue une légende. Les gens utilisaient l'idiome "泥牛入海" pour décrire sa disparition complète et l'absence totale de nouvelles.
Usage
常用来形容事情毫无结果,彻底失败,有去无回。
Souvent utilisé pour décrire quelque chose sans résultat, un échec total, sans retour.
Examples
-
他的计划如同泥牛入海,毫无音讯。
tā de jìhuà rútóng ní niú rù hǎi, háo wú yīnxūn
Son plan est comme un bœuf de terre qui entre dans la mer, sans aucune nouvelle.
-
希望渺茫,就像泥牛入海,石沉大海。
xīwàng miǎománg, jiù xiàng ní niú rù hǎi, shí chén dà hǎi
Sans espoir, comme un bœuf de terre qui entre dans la mer, englouti dans le silence.