百无聊赖 Sıkılmış
Explanation
百无聊赖是一个成语,形容精神上无所寄托,感到什么都没意思。它源于汉代蔡琰的《悲愤》诗:“为复强视息,虽生何聊赖。”诗中表达了作者在国家危难之际,眼看着家园被毁,心中充满了悲伤和无奈,感到生活毫无意义。
百无聊赖, ruhsal boşluk ve sıkıntı halini, hiçbir şeyin ilginç veya uyarıcı gelmediği hissi tanımlayan bir atasözüdür. Han Hanedanlığı'ndan Cai Yan'ın 《悲愤》 (Bēifèn) şiirinden gelmektedir: „为复强视息,虽生何聊赖。“ (Wéi fù qiáng shì xī, suī shēng hé liáo lài.) Şair, savaş sırasında vatanının yıkımı karşısında duyduğu üzüntüyü ve çaresizliği ifade ediyor. Umutsuz hissediyor ve hayatın bir anlamı olmadığına inanıyor.
Origin Story
战国时期,有一个名叫赵括的将军,他是赵国名将赵奢的儿子,从小就喜欢研究兵法,并且常常夸口说自己比父亲还要厉害。后来,赵国和秦国发生了战争,赵王听信了赵括的夸口,派他去接替廉颇统帅军队。赵括刚上任,就改变了廉颇的防御策略,采取了主动进攻的战术,结果被秦军打得大败,自己也被射杀。赵括的死,使赵国损失惨重,也让后人明白了“纸上谈兵”的道理。
Savaşan Devletler Dönemi'nde Zhao Kuo adında bir general vardı. O, ünlü general Zhao She'nin oğluydu ve çocukluğundan beri savaş stratejisi öğrenmişti ve sık sık babasından daha yetenekli olduğunu söylerdi. Daha sonra, Zhao devleti ile Qin devleti arasında savaş çıktı, Zhao kralı Zhao Kuo'nun sözlerine inanarak onu deneyimli General Lian Pō'nun yerine ordunun komutanı olarak atadı. Göreve başladıktan hemen sonra, Zhao Kuo Lian Pō'nun savunma stratejisini değiştirdi ve düşmana saldırmaya karar verdi. Sonuç, kendisi de öldürüldüğü yıkıcı bir yenilgi oldu. Zhao Kuo'nun ölümü Zhao devletine ağır kayıplar verdi ve daha sonra insanlara „紙上談兵“ (Zhǐ shàng tán bīng) atasözünün anlamını öğretti, bu da teorinin iyi olduğunu ancak pratikte başarısız olduğunu ifade eder.
Usage
百无聊赖是一个成语,常用来形容精神空虚,感到生活毫无意义。
百无聊赖, ruhsal boşluk ve hayatın anlamsız olduğu hissi tanımlayan yaygın bir atasözüdür.
Examples
-
他一个人坐在那里,百无聊赖,不知该做什么。
tā yī gè rén zuò zài nà lǐ, bǎi wú liáo lài, bù zhī gāi zuò shén me.
Orada tek başına oturuyordu, sıkılmış, ne yapacağını bilmiyordu.
-
长途旅行后,我感到百无聊赖,只想回家休息。
cháng tú lǚ xíng hòu, wǒ gǎn dào bǎi wú liáo lài, zhǐ xiǎng huí jiā xiū xi.
Uzun yolculuktan sonra, sıkılmış hissettim ve sadece evime dönüp dinlenmek istiyordum.
-
面对着繁重的工作,他感到百无聊赖,提不起精神。
miàn duì zhe fán zhòng de gōng zuò, tā gǎn dào bǎi wú liáo lài, tí bù qǐ jīng shén.
Ağır işlerle karşı karşıya kalınca, sıkılmış hissetti ve ruha giremedi.