百无聊赖 Скучающий
Explanation
百无聊赖是一个成语,形容精神上无所寄托,感到什么都没意思。它源于汉代蔡琰的《悲愤》诗:“为复强视息,虽生何聊赖。”诗中表达了作者在国家危难之际,眼看着家园被毁,心中充满了悲伤和无奈,感到生活毫无意义。
百无聊赖 - это идиома, описывающая состояние душевной пустоты и скуки, когда кажется, что ничего не интересно и не стимулирует. Она происходит из стихотворения 《悲愤》 (Bēifèn) Цай Янь из династии Хань: „为复强视息,虽生何聊赖。“ (Wéi fù qiáng shì xī, suī shēng hé liáo lài.) Поэт выражает свою печаль и бессилие перед разрушением родного края во время войны. Она чувствует отчаяние и считает, что жизнь лишена смысла.
Origin Story
战国时期,有一个名叫赵括的将军,他是赵国名将赵奢的儿子,从小就喜欢研究兵法,并且常常夸口说自己比父亲还要厉害。后来,赵国和秦国发生了战争,赵王听信了赵括的夸口,派他去接替廉颇统帅军队。赵括刚上任,就改变了廉颇的防御策略,采取了主动进攻的战术,结果被秦军打得大败,自己也被射杀。赵括的死,使赵国损失惨重,也让后人明白了“纸上谈兵”的道理。
В период Воюющих царств был генерал по имени Чжао Куо. Он был сыном знаменитого генерала Чжао Шэ, который с детства изучал военную стратегию и часто хвастался, что он более искусен, чем его отец. Позже между государством Чжао и государством Цинь разразилась война, король Чжао, поверив словам Чжао Куо, назначил его командующим армией вместо опытного генерала Линь По. Как только Чжао Куо вступил в должность, он изменил оборонительную стратегию Линь По и решил атаковать врага. Результатом стало сокрушительное поражение, в котором он сам был убит. Смерть Чжао Куо нанесла государству Чжао тяжелые потери и впоследствии научила людей значению пословицы „紙上談兵“ (Zhǐ shàng tán bīng), что означает, что теория хороша, но на практике она терпит неудачу.
Usage
百无聊赖是一个成语,常用来形容精神空虚,感到生活毫无意义。
百无聊赖 - это распространенная идиома, которая используется для описания состояния душевной пустоты и чувства бессмысленности жизни.
Examples
-
他一个人坐在那里,百无聊赖,不知该做什么。
tā yī gè rén zuò zài nà lǐ, bǎi wú liáo lài, bù zhī gāi zuò shén me.
Он сидел там один, скучая, не зная, чем заняться.
-
长途旅行后,我感到百无聊赖,只想回家休息。
cháng tú lǚ xíng hòu, wǒ gǎn dào bǎi wú liáo lài, zhǐ xiǎng huí jiā xiū xi.
После долгого путешествия я чувствовал себя скучающим и просто хотел вернуться домой, чтобы отдохнуть.
-
面对着繁重的工作,他感到百无聊赖,提不起精神。
miàn duì zhe fán zhòng de gōng zuò, tā gǎn dào bǎi wú liáo lài, tí bù qǐ jīng shén.
Столкнувшись с тяжелой работой, он чувствовал себя скучающим и не мог собраться с духом.