百无聊赖 bǎi wú liáo lài Скучающий

Explanation

百无聊赖是一个成语,形容精神上无所寄托,感到什么都没意思。它源于汉代蔡琰的《悲愤》诗:“为复强视息,虽生何聊赖。”诗中表达了作者在国家危难之际,眼看着家园被毁,心中充满了悲伤和无奈,感到生活毫无意义。

百无聊赖 - это идиома, описывающая состояние душевной пустоты и скуки, когда кажется, что ничего не интересно и не стимулирует. Она происходит из стихотворения 《悲愤》 (Bēifèn) Цай Янь из династии Хань: „为复强视息,虽生何聊赖。“ (Wéi fù qiáng shì xī, suī shēng hé liáo lài.) Поэт выражает свою печаль и бессилие перед разрушением родного края во время войны. Она чувствует отчаяние и считает, что жизнь лишена смысла.

Origin Story

战国时期,有一个名叫赵括的将军,他是赵国名将赵奢的儿子,从小就喜欢研究兵法,并且常常夸口说自己比父亲还要厉害。后来,赵国和秦国发生了战争,赵王听信了赵括的夸口,派他去接替廉颇统帅军队。赵括刚上任,就改变了廉颇的防御策略,采取了主动进攻的战术,结果被秦军打得大败,自己也被射杀。赵括的死,使赵国损失惨重,也让后人明白了“纸上谈兵”的道理。

zhàn guó shí qī, yǒu yī gè míng jiào zhào kuò de jiāng jūn, tā shì zhào guó míng jiāng zhào shē de ér zi, cóng xiǎo jiù xǐ huan yán jiū bīng fǎ, bìng qiě cháng cháng kuā kǒu shuō zì jǐ bǐ fù qīn hái yào lì hài. hòu lái, zhào guó hé qín guó fā shēng le zhàn zhēng, zhào wáng tīng xìn le zhào kuò de kuā kǒu, pài tā qù jiē tī lián pō tǒng shuài jūn duì. zhào kuò gāng shàng rèn, jiù gǎi biàn le lián pō de fáng yù cè lüè, cǎi qǔ le zhǔ dòng gōng jī de zhàn shù, jié guǒ bèi qín jūn dǎ de dà bài, zì jǐ yě bèi shè shā. zhào kuò de sǐ, shǐ zhào guó sǔn shī cǎn zhòng, yě ràng hòu rén míng bai le “zhǐ shàng tán bīng” de dào li.

В период Воюющих царств был генерал по имени Чжао Куо. Он был сыном знаменитого генерала Чжао Шэ, который с детства изучал военную стратегию и часто хвастался, что он более искусен, чем его отец. Позже между государством Чжао и государством Цинь разразилась война, король Чжао, поверив словам Чжао Куо, назначил его командующим армией вместо опытного генерала Линь По. Как только Чжао Куо вступил в должность, он изменил оборонительную стратегию Линь По и решил атаковать врага. Результатом стало сокрушительное поражение, в котором он сам был убит. Смерть Чжао Куо нанесла государству Чжао тяжелые потери и впоследствии научила людей значению пословицы „紙上談兵“ (Zhǐ shàng tán bīng), что означает, что теория хороша, но на практике она терпит неудачу.

Usage

百无聊赖是一个成语,常用来形容精神空虚,感到生活毫无意义。

bǎi wú liáo lài shì yī gè chéng yǔ, cháng yòng lái xíng róng jīng shén kōng xū, gǎn dào shēng huó wú háo yì yì.

百无聊赖 - это распространенная идиома, которая используется для описания состояния душевной пустоты и чувства бессмысленности жизни.

Examples

  • 他一个人坐在那里,百无聊赖,不知该做什么。

    tā yī gè rén zuò zài nà lǐ, bǎi wú liáo lài, bù zhī gāi zuò shén me.

    Он сидел там один, скучая, не зная, чем заняться.

  • 长途旅行后,我感到百无聊赖,只想回家休息。

    cháng tú lǚ xíng hòu, wǒ gǎn dào bǎi wú liáo lài, zhǐ xiǎng huí jiā xiū xi.

    После долгого путешествия я чувствовал себя скучающим и просто хотел вернуться домой, чтобы отдохнуть.

  • 面对着繁重的工作,他感到百无聊赖,提不起精神。

    miàn duì zhe fán zhòng de gōng zuò, tā gǎn dào bǎi wú liáo lài, tí bù qǐ jīng shén.

    Столкнувшись с тяжелой работой, он чувствовал себя скучающим и не мог собраться с духом.