长风破浪 Dalgaları yarmak
Explanation
这个成语比喻有远大的志向,不怕困难,奋勇前进。
Bu atasözü, büyük hayalleri olan, zorluklardan korkmayan ve cesurca ilerleyen birini tanımlamak için kullanılır.
Origin Story
南朝宋国著名将领宗悫从小就有雄心壮志,喜欢舞枪弄剑,他的叔父宗炳问他的志向,他回答说:“愿乘长风破万里浪!”,后来他带兵攻打林邑国,运用计谋取胜,被封为左卫将军。
Güney Hanedanlığı'nın ünlü bir generali olan Zong Que, küçük yaştan itibaren hırslıydı ve mızrak ve kılıçla antrenman yapmayı severdi. Amcası Zong Bing, onun özlemlerini sorduğunda, o şu cevabı verdi: “Rüzgarda yol almak ve on bin dalgayı parçalamak istiyorum!” Daha sonra, Lin Yi Krallığı'na karşı savaşta komutayı ele aldı ve taktik kullanarak kazandı. Sol Muhafız Generali olarak atandı.
Usage
形容有远大志向,不怕困难,奋勇前进。常用于鼓励人们要积极向上,不畏艰险,追求梦想。
Zorlukların üstesinden gelmek ve büyük hedeflere ulaşmak için kararlılığı ve cesareti tanımlamak için kullanılır. İnsanları olumlu olmaya, zorluklardan korkmamaya ve hayallerinin peşinden gitmeye teşvik etmek için sıklıkla kullanılır.
Examples
-
面对挑战,我们应该长风破浪,勇往直前。
miàn duì tiǎo zhàn, wǒ men yīng gāi cháng fēng pò làng, yǒng wǎng zhí qián.
Zorluklarla karşı karşıya kaldığımızda, dalgaları yaran bir gemi gibi kararlılıkla ilerlemeliyiz.
-
青年人要长风破浪,敢于拼搏。
qīng nián rén yào cháng fēng pò làng, gǎn yú pīn bó.
Gençlerin hayallerini gerçekleştirmek için çok çalışması gerekir.
-
创业之路充满了荆棘,但只要长风破浪,就能取得成功。
chuàng yè zhī lù chōng mǎn le jīng jí, dàn zhǐ yào cháng fēng pò làng, jiù néng qǔ dé chéng gōng。
Girişimcilik yolu dikenlidir, ancak kararlılıkla başarıya ulaşılabilir.