长风破浪 Tumatawid sa mga alon
Explanation
这个成语比喻有远大的志向,不怕困难,奋勇前进。
Ang idyomang ito ay ginagamit upang ilarawan ang isang taong may malalaking ambisyon, hindi natatakot sa mga paghihirap, at matapang na sumusulong.
Origin Story
南朝宋国著名将领宗悫从小就有雄心壮志,喜欢舞枪弄剑,他的叔父宗炳问他的志向,他回答说:“愿乘长风破万里浪!”,后来他带兵攻打林邑国,运用计谋取胜,被封为左卫将军。
Si Zong Que, isang sikat na heneral ng Southern Song Dynasty, ay ambisyoso mula pagkabata at mahilig magpraktis gamit ang mga sibat at espada. Ang kanyang tiyuhin, si Zong Bing, ay nagtanong sa kanya tungkol sa kanyang mga ambisyon, at sumagot siya,
Usage
形容有远大志向,不怕困难,奋勇前进。常用于鼓励人们要积极向上,不畏艰险,追求梦想。
Upang ilarawan ang determinasyon at tapang upang malampasan ang mga paghihirap at makamit ang malalaking layunin. Madalas itong ginagamit upang hikayatin ang mga tao na maging positibo, huwag matakot sa mga hamon, at ituloy ang kanilang mga pangarap.
Examples
-
面对挑战,我们应该长风破浪,勇往直前。
miàn duì tiǎo zhàn, wǒ men yīng gāi cháng fēng pò làng, yǒng wǎng zhí qián.
Sa harap ng mga hamon, dapat tayong magpatuloy nang may determinasyon, tulad ng isang barko na tumatawid sa mga alon.
-
青年人要长风破浪,敢于拼搏。
qīng nián rén yào cháng fēng pò làng, gǎn yú pīn bó.
Dapat magsikap ang mga kabataan upang makamit ang kanilang mga pangarap.
-
创业之路充满了荆棘,但只要长风破浪,就能取得成功。
chuàng yè zhī lù chōng mǎn le jīng jí, dàn zhǐ yào cháng fēng pò làng, jiù néng qǔ dé chéng gōng。
Ang daan patungo sa pagnenegosyo ay puno ng mga tinik, ngunit sa pamamagitan ng determinasyon, maaari kang magtagumpay.