七手八脚 qī shǒu bā jiǎo Mit sieben Händen und acht Füßen

Explanation

形容人多手杂,动作纷乱。

Beschreibt viele Menschen, die durcheinanderarbeiten und gleichzeitig verschiedene Dinge tun.

Origin Story

从前,在一个村庄里,住着一位老爷爷,他是一位德高望重的老人,村民们都非常尊敬他。有一天,老爷爷不小心从梯子上摔了下来,摔断了腿。村民们听到消息后,都赶到老爷爷家,七手八脚地把他抬到床上。有的人帮忙扶住老爷爷,有的人帮忙拿药,有的人帮忙打水,整个房间里一片混乱。可是,大家都非常关心老爷爷,想尽一切办法让他早点好起来。看到村民们如此热心,老爷爷的心里暖洋洋的,他感动地说:“谢谢大家,有你们真好!”村民们异口同声地说:“老爷爷,您是我们的好邻居,我们都会照顾您的!”从此以后,老爷爷的腿慢慢地好起来,村民们也继续互相帮助,生活更加幸福美满。

cong qian, zai yi ge cun zhuang li, zhu zhe yi wei lao ye ye, ta shi yi wei de gao wang zhong de lao ren, cun min men dou fei chang zun jing ta. you yi tian, lao ye ye bu xiao xin cong ti zi shang shuai le xia lai, shuai duan le tui. cun min men ting dao xiao xi hou, dou gan dao lao ye ye jia, qi shou ba jiao di ba ta tai dao le chuang shang. you de ren bang zhu fu zhu lao ye ye, you de ren bang zhu na yao, you de ren bang zhu da shui, zheng ge fang jian li yi pian hun luan. ke shi, da jia dou fei chang guan xin lao ye ye, xiang jin yi qie ban fa rang ta zao dian hao qi lai. kan dao cun min men ru ci re xin, lao ye ye de xin li nuan yang yang de, ta gan dong di shuo: “xie xie da jia, you ni men zhen hao!” cun min men yi kou tong sheng di shuo: “lao ye ye, nin shi wo men de hao lin ju, wo men dou hui zhao gu nin de!” cong ci yi hou, lao ye ye de tui man man di hao qi lai, cun min men ye ji xu hu xiang bang zhu, sheng huo geng jia xing fu mei man.

Es war einmal in einem Dorf, in dem ein alter Mann lebte. Er war ein hoch angesehenes Mitglied der Gemeinschaft und wurde von allen Dorfbewohnern sehr respektiert. Eines Tages stürzte der alte Mann von einer Leiter und brach sich das Bein. Als die Dorfbewohner die Nachricht hörten, eilten sie zum Haus des alten Mannes und halfen ihm mit vereinten Kräften, ihn ins Bett zu bringen. Einige unterstützten den alten Mann, andere holten Medikamente, wieder andere schnappten sich Wasser. Das ganze Zimmer war in Aufruhr. Aber alle waren sehr besorgt um den alten Mann und wollten alles tun, um ihn schnell wieder gesund zu machen. Als der alte Mann sah, wie engagiert die Dorfbewohner waren, wurde ihm warm ums Herz. Er sagte bewegt: „Vielen Dank, ihr seid so gut zu mir!“. Die Dorfbewohner erwiderten einstimmig: „Alter Mann, du bist unser guter Nachbar, wir kümmern uns um dich!“. Von da an erholte sich der alte Mann langsam wieder, und die Dorfbewohner halfen sich weiterhin gegenseitig, sodass ihr Leben glücklicher und voller wurde.

Usage

这个成语通常用来形容人们在遇到紧急情况或需要共同完成任务时,齐心协力、热火朝天地行动的样子。

zhe ge cheng yu tong chang yong lai xing rong ren men zai yu dao jin ji qing kuang huo xu yao gong tong wan cheng ren wu shi, qi xin xie li, re huo chao tian di xing dong de yang zi.

Dieses Idiom wird oft verwendet, um zu beschreiben, wie Menschen in Notfällen oder bei der gemeinsamen Erledigung von Aufgaben mit vereinten Kräften und mit viel Eifer handeln.

Examples

  • 大家七手八脚地把桌子搬进了屋子。

    da jia qi shou ba jiao di ba zhuō zi ban jin le wu zi.

    Alle halfen mit an, um den Tisch ins Haus zu tragen.

  • 他们七手八脚地把受伤的老人抬到了医院。

    ta men qi shou ba jiao di ba shou shang de lao ren tai dao le yi yuan.

    Sie halfen mit vereinten Kräften, den verletzten Mann ins Krankenhaus zu bringen.

  • 消防员七手八脚地救出了被困的群众。

    xiao fang yuan qi shou ba jiao di jiu chu le bei kun de qun zhong.

    Die Feuerwehrleute halfen mit vereinten Kräften, die in der Falle sitzenden Menschen zu retten.