不知深浅 Ohne die Tiefe zu kennen
Explanation
比喻对事情的严重性或难易程度缺乏了解,做事没有分寸。
Es wird verwendet, um zu beschreiben, dass man das Ausmaß oder die Schwierigkeit einer Sache nicht versteht und beim Handeln kein Maß hält.
Origin Story
唐僧师徒西天取经,路遇一妖怪,自称莲花洞主。孙悟空不知深浅,擅自前往挑战,结果被妖怪打得落荒而逃,幸亏有观音菩萨相助才化险为夷。后来,孙悟空吸取教训,细查妖怪底细,最终将其制服。这个故事告诉我们,做事前要先了解情况,切勿盲目行动。
Als Tang Sanzang und seine Schüler auf ihrer Pilgerreise nach Westen waren, begegneten sie einem Dämon, der sich selbst als Herr des Lotus-Höhlenpalastes bezeichnete. Sun Wukong, ohne sich der Gefahren bewusst zu sein, wagte es, ihn herauszufordern, und wurde daraufhin vom Dämon verjagt. Glücklicherweise rettete ihn die Göttin Guanyin vor dem sicheren Tod. Später lernte Sun Wukong aus seinen Fehlern, untersuchte den Dämon gründlich und besiegte ihn schließlich. Diese Geschichte lehrt uns, dass man vor dem Handeln zunächst die Sachlage verstehen und unüberlegte Aktionen vermeiden sollte.
Usage
形容人做事欠考虑,不顾后果。
Es beschreibt jemanden, der unüberlegt handelt und die Konsequenzen nicht bedenkt.
Examples
-
他做事不知深浅,总是冲动行事。
ta zuoshi buzhi shenqian, zongshi chongdong xing shi.
Er handelt ohne Rücksicht auf die Konsequenzen.
-
小明不知深浅地挑战高手,结果输得很惨。
xiaoming buzhi shenqian de tiaozhan gaoshou, jieguo shu de hen can
Xiao Ming forderte einen Meister heraus, ohne zu wissen, ob er gewinnen kann, und verlor schmerzlich.