例行公事 Routinearbeit
Explanation
按照惯例或规定办理的事情,现多指缺乏创造性和灵活性,机械地办事。
Nach Gewohnheit oder Vorschrift erledigte Angelegenheiten, jetzt oft im Sinne von mangelndem Einfallsreichtum und Flexibilität, mechanische Erledigung von Aufgaben.
Origin Story
老张在一家国企工作了三十年,每天的工作都一样:早上八点打卡上班,完成规定的任务,下午五点打卡下班。他从不主动承担额外的工作,也不寻求新的挑战,只是机械地重复着同样的流程。他认为这是他应该做的,也是他必须做的,并以此为傲,因为他觉得他的工作稳定可靠,没有风险。 有一天,公司来了一个年轻的经理,他发现老张的工作效率很低,而且缺乏创新精神。他决定给老张安排一些新的任务,希望能够激发他的潜力。但是,老张拒绝了,他说:“我已经习惯了现在的工作方式,我不需要改变。” 年轻的经理试图说服老张,但老张仍然坚持己见。最后,年轻的经理无奈地叹了口气,他知道自己无法改变老张的想法。 老张的故事,就是一个典型的例行公事的故事。他每天都重复着同样的工作,从未想过要改变,也从未想过要创新。他把自己禁锢在例行公事的牢笼里,无法自拔。
Herr Zhang arbeitet seit dreißig Jahren in einem staatlichen Unternehmen. Seine tägliche Arbeit ist immer gleich: morgens um acht Uhr kommt er zur Arbeit, erledigt die vorgeschriebenen Aufgaben und geht nachmittags um fünf Uhr nach Hause. Er übernimmt niemals freiwillig zusätzliche Aufgaben und sucht auch keine neuen Herausforderungen. Er wiederholt einfach nur mechanisch den gleichen Ablauf. Er findet, dass dies seine Pflicht ist und dass er es tun muss, und er ist sogar stolz darauf, denn er glaubt, dass seine Arbeit stabil, zuverlässig und risikofrei ist. Eines Tages kommt ein junger Manager in das Unternehmen. Er stellt fest, dass Herr Zhangs Arbeitseffizienz sehr niedrig ist und ihm der Innovationsgeist fehlt. Er beschließt, Herrn Zhang einige neue Aufgaben zu geben, in der Hoffnung, sein Potenzial zu entfalten. Doch Herr Zhang lehnt ab und sagt: „Ich bin an meine derzeitige Arbeitsweise gewöhnt, ich muss mich nicht verändern.“ Der junge Manager versucht, Herrn Zhang zu überzeugen, doch Herr Zhang bleibt bei seiner Meinung. Schließlich seufzt der junge Manager resigniert. Er weiß, dass er die Meinung von Herrn Zhang nicht ändern kann. Herr Zhangs Geschichte ist ein typisches Beispiel für Routinetätigkeit. Er wiederholt jeden Tag die gleiche Arbeit, ohne jemals daran zu denken, etwas zu ändern oder etwas Neues zu erfinden. Er hat sich selbst in den Käfig der Routinetätigkeit eingesperrt und kann sich nicht befreien.
Usage
多用于形容机械重复,缺乏创造性的工作或行为。
Wird oft verwendet, um mechanische Wiederholungen und mangelnde Kreativität in Arbeit oder Verhalten zu beschreiben.
Examples
-
他每天都例行公事地完成工作,缺乏创新精神。
tā měitiān dōu lìxíng gōngshì de wánchéng gōngzuò, quēfá chuàngxīn jīngshen
Er erledigt seine tägliche Arbeit einfach nur routinemäßig, ohne jeglichen Innovationsgeist.
-
会议上,他只是例行公事地念稿子,没有深入地探讨问题。
huìyì shàng, tā zhǐshì lìxíng gōngshì de niàngǎozi, méiyǒu shēnrù de tàntǎo wèntí
Auf der Konferenz las er nur routinemäßig vom Manuskript vor, ohne die Probleme eingehend zu diskutieren.
-
公司的一些规章制度已经成为例行公事,并没有实际作用。
gōngsī de yīxiē guīzhāng zhìdù yǐjīng chéngwéi lìxíng gōngshì, bìng méiyǒu shíjì zuòyòng
Einige der Regeln und Vorschriften des Unternehmens sind zu bloßer Routine geworden und haben keine praktische Wirkung mehr.