厚此薄彼 Bevorzugung
Explanation
偏袒一方,轻视另一方。形容对两方面的待遇不同。
Eine Seite bevorzugen und die andere vernachlässigen. Beschreibt die ungleiche Behandlung zweier Seiten.
Origin Story
从前,在一个小山村里,住着一位名叫老李的农夫。老李有两个儿子,大儿子勤劳肯干,小儿子好吃懒做。老李虽然嘴上说要公平对待两个儿子,但在实际生活中却总是厚此薄彼。大儿子种田,老李会给他最好的种子和工具,并且帮他一起干活。而小儿子只想吃喝玩乐,老李却从不责备他,甚至还会偷偷给他钱。村里人看不过去了,劝老李要公平待人,但老李始终不听。后来,大儿子因为劳累过度而生病,小儿子却依然过着逍遥的生活。老李这才后悔莫及,意识到自己厚此薄彼的做法是多么错误。
Es war einmal ein Bauer namens Li, der in einem kleinen Dorf lebte. Li hatte zwei Söhne: Der ältere war fleißig und arbeitete hart, während der jüngere faul und vergnügungssüchtig war. Obwohl Li immer wieder beteuerte, beide Söhne gleich zu behandeln, bevorzugte er in Wirklichkeit den jüngeren. Er gab dem jüngeren Sohn alles, was er wollte, während der ältere Sohn hart arbeiten musste, ohne zusätzliche Hilfe zu erhalten. Schließlich führte diese Ungerechtigkeit zu Zwietracht zwischen den Brüdern und zu großem Unglück für die Familie. Li lernte aus seinen Fehlern und behandelte seine Söhne fortan gleichberechtigt.
Usage
用于形容对人或事物的态度不公平,偏袒一方。
Wird verwendet, um die ungerechte und parteiische Behandlung von Menschen oder Dingen zu beschreiben.
Examples
-
公司对员工的奖惩制度,厚此薄彼,引起许多员工的不满。
gōngsī duì yuángōng de jiǎngchéng zhìdù, hòucǐbó bǐ, yǐnqǐ xǔduō yuángōng de bùmǎn.
Das Unternehmen hat ein ungerechtes Belohnungs- und Bestrafungssystem für die Mitarbeiter, was viele Mitarbeiter verärgert hat.
-
他对两个孩子厚此薄彼,导致兄弟俩关系紧张。
tā duì liǎng ge háizi hòucǐbó bǐ, dǎozhì xiōngdì liǎ guānxi jǐnzhāng.
Er bevorzugt eines seiner Kinder gegenüber dem anderen, was zu Spannungen zwischen den beiden Brüdern führt.