厚此薄彼 Favoritismo
Explanation
偏袒一方,轻视另一方。形容对两方面的待遇不同。
Favorecer um lado e negligenciar o outro. Descreve o tratamento desigual de dois lados.
Origin Story
从前,在一个小山村里,住着一位名叫老李的农夫。老李有两个儿子,大儿子勤劳肯干,小儿子好吃懒做。老李虽然嘴上说要公平对待两个儿子,但在实际生活中却总是厚此薄彼。大儿子种田,老李会给他最好的种子和工具,并且帮他一起干活。而小儿子只想吃喝玩乐,老李却从不责备他,甚至还会偷偷给他钱。村里人看不过去了,劝老李要公平待人,但老李始终不听。后来,大儿子因为劳累过度而生病,小儿子却依然过着逍遥的生活。老李这才后悔莫及,意识到自己厚此薄彼的做法是多么错误。
Era uma vez, numa pequena aldeia de montanha, vivia um fazendeiro chamado Lao Li. Lao Li tinha dois filhos, o filho mais velho era diligente e trabalhador, e o filho mais novo era preguiçoso e guloso. Embora Lao Li dissesse que trataria seus dois filhos de forma justa, na vida real ele sempre favorecia um sobre o outro. Quando o filho mais velho estava trabalhando nos campos, Lao Li lhe dava as melhores sementes e ferramentas, e até mesmo o ajudava em seu trabalho. Mas o filho mais novo só queria comer, beber e se divertir, e Lao Li nunca o repreendia, e até mesmo secretamente lhe dava dinheiro. Os aldeões não conseguiam mais suportar e persuadiram Lao Li a tratar as pessoas de forma justa, mas Lao Li nunca ouviu. Mais tarde, o filho mais velho adoeceu por excesso de trabalho, enquanto o filho mais novo continuou a viver uma vida despreocupada. Só então Lao Li se arrependeu de seus atos e percebeu o quão errado era favorecer um sobre o outro.
Usage
用于形容对人或事物的态度不公平,偏袒一方。
Usado para descrever o tratamento injusto e parcial de pessoas ou coisas.
Examples
-
公司对员工的奖惩制度,厚此薄彼,引起许多员工的不满。
gōngsī duì yuángōng de jiǎngchéng zhìdù, hòucǐbó bǐ, yǐnqǐ xǔduō yuángōng de bùmǎn.
O sistema de recompensas e punições da empresa para seus funcionários é tendencioso, causando insatisfação de muitos funcionários.
-
他对两个孩子厚此薄彼,导致兄弟俩关系紧张。
tā duì liǎng ge háizi hòucǐbó bǐ, dǎozhì xiōngdì liǎ guānxi jǐnzhāng.
Sua parcialidade para com as duas crianças levou a uma relação tensa entre os irmãos.