厚此薄彼 Favoritismo
Explanation
偏袒一方,轻视另一方。形容对两方面的待遇不同。
Favorire una parte e trascurare l'altra. Descrive il trattamento diseguale di due parti.
Origin Story
从前,在一个小山村里,住着一位名叫老李的农夫。老李有两个儿子,大儿子勤劳肯干,小儿子好吃懒做。老李虽然嘴上说要公平对待两个儿子,但在实际生活中却总是厚此薄彼。大儿子种田,老李会给他最好的种子和工具,并且帮他一起干活。而小儿子只想吃喝玩乐,老李却从不责备他,甚至还会偷偷给他钱。村里人看不过去了,劝老李要公平待人,但老李始终不听。后来,大儿子因为劳累过度而生病,小儿子却依然过着逍遥的生活。老李这才后悔莫及,意识到自己厚此薄彼的做法是多么错误。
C'era una volta, in un piccolo villaggio di montagna, viveva un contadino di nome Lao Li. Lao Li aveva due figli, il figlio maggiore era diligente e laborioso, mentre il figlio minore era pigro e goloso. Sebbene Lao Li dicesse che avrebbe trattato i suoi due figli in modo equo, nella vita reale favoriva sempre uno rispetto all'altro. Quando il figlio maggiore lavorava nei campi, Lao Li gli dava i semi e gli attrezzi migliori, e lo aiutava anche nel lavoro. Ma il figlio minore voleva solo mangiare, bere e divertirsi, e Lao Li non lo rimproverava mai, anzi gli dava segretamente dei soldi. Gli abitanti del villaggio non ne potevano più e consigliarono a Lao Li di trattare tutti in modo equo, ma Lao Li non ascoltò mai. Più tardi, il figlio maggiore si ammalò per eccesso di lavoro, mentre il figlio minore continuava a vivere una vita spensierata. Solo allora Lao Li si pentì delle sue azioni e si rese conto di quanto fosse sbagliato favorire uno rispetto all'altro.
Usage
用于形容对人或事物的态度不公平,偏袒一方。
Usato per descrivere il trattamento ingiusto e parziale di persone o cose.
Examples
-
公司对员工的奖惩制度,厚此薄彼,引起许多员工的不满。
gōngsī duì yuángōng de jiǎngchéng zhìdù, hòucǐbó bǐ, yǐnqǐ xǔduō yuángōng de bùmǎn.
Il sistema di premi e punizioni dell'azienda per i suoi dipendenti è di parte, causando il malcontento di molti dipendenti.
-
他对两个孩子厚此薄彼,导致兄弟俩关系紧张。
tā duì liǎng ge háizi hòucǐbó bǐ, dǎozhì xiōngdì liǎ guānxi jǐnzhāng.
Il suo trattamento parziale nei confronti dei due figli ha portato a un rapporto teso tra i fratelli