小题大作 Kleinigkeiten aufblasen
Explanation
比喻把小事情当做大事情来处理,也指夸大其词,故意渲染。
Verkleinerung des Verhältnisses von Bedeutung zu Thema; beschreibt die Übertreibung von unbedeutenden Ereignissen.
Origin Story
战国时期,赵国国君赵孝成王是个昏庸无能的君主,他经常为了蝇头小利而做出损害国家利益的事情。一次,燕国入侵赵国,赵王竟然不顾国家安危,听信谗言,用50座城池为代价,向齐国求援,请田单为将。这种做法,引起朝中大臣的强烈不满,大家都认为赵王这是小题大作,贻误战机。马服君甚至直言不讳地批评赵王,说他这是拿国家的安危来做儿戏。最终,燕军势如破竹,攻占赵国许多城池。赵孝成王的短视和轻率,最终给赵国带来了巨大的灾难。这个故事告诉我们,处理事情要分清轻重缓急,切不可小题大作,贻误时机。
Während der Zeit der Streitenden Reiche war der König von Zhao, Zhao Xiaochengwang, ein inkompetenter und unfähiger Herrscher, der oft aus kleinen Dingen große machte und so das Interesse des Landes schädigte. Einmal, als Yan Zhao angriff, ignorierte der König, entgegen dem Ratschlag seiner Berater, die Gefahr für das Land. Er bezahlte 50 Städte an Qi, um Tiandan als General zu gewinnen. Dieses Vorgehen führte zu starker Unzufriedenheit unter den Beamten des Hofes. Alle waren der Meinung, dass der König überreagierte und Chancen verpasste. Mafu Jun kritisierte den König sogar direkt und sagte, er mache einen Witz mit der Sicherheit des Landes. Schließlich waren die Streitkräfte von Yan unwiderstehlich und eroberten viele Städte im Zhao-Land. Die Kurzsichtigkeit und die Leichtfertigkeit von Zhao Xiaochengwang brachten letztendlich große Katastrophen für Zhao mit sich. Diese Geschichte lehrt uns, zwischen Wichtigem und Unwichtigem zu unterscheiden, und bei der Behandlung von Angelegenheiten nicht zu übertreiben, um keine Chancen zu verpassen.
Usage
用于形容对小事反应过度,夸大其词。
Wird verwendet, um übertriebene Reaktionen auf Kleinigkeiten und Übertreibungen zu beschreiben.
Examples
-
一些小事,不必小题大作。
yīxiē xiǎoshì, búbì xiǎotí dàzuò
Manche Kleinigkeiten müssen nicht übertrieben werden.
-
他总是小题大作,让人很反感。
tā zǒngshì xiǎotí dàzuò, ràng rén hěn fǎngǎn
Er macht immer aus Kleinigkeiten eine große Sache, was sehr nervig ist..