小题大作 faire un plat de rien
Explanation
比喻把小事情当做大事情来处理,也指夸大其词,故意渲染。
Exagérer l'importance de quelque chose de trivial; faire de toute une histoire pour une broutille.
Origin Story
战国时期,赵国国君赵孝成王是个昏庸无能的君主,他经常为了蝇头小利而做出损害国家利益的事情。一次,燕国入侵赵国,赵王竟然不顾国家安危,听信谗言,用50座城池为代价,向齐国求援,请田单为将。这种做法,引起朝中大臣的强烈不满,大家都认为赵王这是小题大作,贻误战机。马服君甚至直言不讳地批评赵王,说他这是拿国家的安危来做儿戏。最终,燕军势如破竹,攻占赵国许多城池。赵孝成王的短视和轻率,最终给赵国带来了巨大的灾难。这个故事告诉我们,处理事情要分清轻重缓急,切不可小题大作,贻误时机。
Pendant la période des Royaumes combattants, le roi Zhao Xiaocheng de Zhao était un monarque incompétent et incapable qui prenait souvent des décisions préjudiciables aux intérêts de l'État pour des gains insignifiants. Une fois, lorsque Yan envahit Zhao, le roi, ignorant le danger pour l'État, a écouté des calomnies et a utilisé 50 villes pour demander de l'aide à Qi, en invitant Tian Dan à être général. Cette approche a provoqué une forte insatisfaction parmi les fonctionnaires de la cour, qui pensaient que le roi exagérait et perdait des occasions. Mafu Jun a même critiqué directement le roi, en disant qu'il se moquait de la sécurité de l'État. Finalement, les troupes de Yan ont été irrésistibles et ont capturé de nombreuses villes de Zhao. La myopie et l'imprudence de Zhao Xiaochengwang ont finalement causé une grande catastrophe à Zhao. Cette histoire nous apprend qu'en traitant les affaires, nous devons distinguer les priorités et éviter de faire de toute une histoire pour une broutille afin d'éviter de perdre des occasions.
Usage
用于形容对小事反应过度,夸大其词。
Utilisé pour décrire une réaction excessive à des choses insignifiantes et des exagérations.
Examples
-
一些小事,不必小题大作。
yīxiē xiǎoshì, búbì xiǎotí dàzuò
Ne faites pas de montagnes avec des taupinières
-
他总是小题大作,让人很反感。
tā zǒngshì xiǎotí dàzuò, ràng rén hěn fǎngǎn
Il fait toujours un plat de rien, c'est très agaçant